Similar context phrases
Translation examples
verb
venid a ver la sangre
Come and see the blood
Por esta razón, he venido a la Conferencia con una propuesta.
So I come to this Conference with a proposal.
Me dijeron que habían venido a buscarme.
They told me that they had come for me.
No hemos venido aquí a lamentarnos.
We have not come here to complain.
venid a ver
Come and see
Hemos venido a vengarnos.
We have come here to take revenge.
Hemos venido aquí con una clara instrucción.
You have come here with a clear charge.
Así hemos venido aquí, pero no encolerizados.
We have come, but not in anger.
Venid a ver la sangre por las calles,
Come and see the blood in the streets.
Buenos días, venid venid.
Good morning. Come come...
Venid, venid torturadores, venid todos.
Come on, come on, tortures of everything all come
¡Oh, Parcas ,venid, venid!
O Fates, come, come!
Venid, venid todas a la vez, venid. - La quiero...
Come, come altogether, come I want it...
¡Venid, venid, daos prisa!
Come on, come on, hurry up!
Venid, venid y abrazadme.
Come, come and embrace me.
¡Venid! ¡Venid a ver!
Come on, come and see.
# Venid, pueblo agradecido, venid #
# Come, ye thankful people, come #
Venid, venid, venid, venid, cantan los bajos.
Come, come, come, come, sing the basses.
Venid a nosotros, venid a nosotros, venid a nosotros.
Come to us, come to us, come to us.
¡Venid a mí! ¡Ah, sí, venid, venid!
Come to me! Ah, yes, come, come!
—¡Has venido, has venido!
“You are come—you are come!”
«Venid a mí, venid a mí».
Come to me, come to me.
—¡Venid, niños, venid…!
Come, children, come!
Venid a mí. Venid a esta cámara.
Come to me. Come to this chamber.
¡Bueno, venid, venid!
Well, come along, come along!
Ella habría venido.
She would have come round.
Uno de sus amigos había venido a ayudarle.
One of his friends had come round to help him.
—¿Has venido a entregarnos, OJJJ?
You come round here to take us off, OJJJ?
ha venido conmigo y está esperando en el coche.
he has come round with me, and is waiting in the cab.
—Me acabo de mudar y no han venido todavía a instalármelo.
‘I’ve just moved and they haven’t come round to put it in yet.’
Ella podría haber venido después, doblando el cabo, por barco.
She could of come round the Horn by ship, later.
Ni siquiera sé para qué has venido, la verdad.
I don’t even know why you’ve come round here, honestly.”
Había venido a tomar el té y traía rebanadas de un bizcocho de fruta.
She had come round for tea, bringing slices of fruitcake.
—Sois muy amables por haber venido —señalé por decir algo—;
  'It is very kind of you to come round,' I said by way of making a remark;
""He venido sólo a ver cómo estáis, mis muchachos"
'"I have just come round to see how you are faring, my lads,"
¿Has venido por debajo?
Did you come through underneath?
—Elvis, has venido hasta aquí por nosotros.
Elvis, you come through for us.
—¿Ha venido otro como yo por aquí?
“Have others like me come through here?”
No era de extrañar que hubieran venido por las cloacas.
No wonder they had come through the city’s underside.
Quizá si hubiera venido por ahí.
Maybe if I’d come through the lobby.
—¿Has venido atravesando las líneas romanas?
“Did you come through the Roman lines?”
No había venido a través de los accesos hasta ahora.
“She has not come through the gateways before.”
–Dime, Sera, ¿cuántos han venido?
‘Tell me, Sera, how many have come through?’
¡Venid detrás, pero buscad resguardo de inmediato!
Come through after me, but take cover immediately!”
¡Venid! ¡Lo hemos conseguido muchachos!
Come across! We've made it chaps!
—Giles, ¿por qué no has venido a verme?
Giles, why didn't you come across to me?
Se fue por donde había venido, atravesando el patio.
She left the way she had come, across the patio.
Ha venido usted a través del océano en la hora de nuestra aflicción.
You have come across the water in our time of need.
Y entonces vimos lo que a través del tiempo habíamos venido a ver.
And then we saw what we had come across the years to see.
¡Aquella cámara era mía! El visor extendido encuadraba justo el tramo por el que yo había venido.
It was mine. The swung-out viewfinder framed the stretch of roof I’d just come across.
He venido desde el otro confín de la galaxia para ver al duque y contarle mi historia.
“I have come across the galaxy to see the Duke, and I must tell him my story.”
te sentí llegar y he venido por si puedes echarle un ojo al desagüe del fregadero. Se nos ha atascado...
Do you think you could come across and have a look at our kitchen sink? It’s got blocked up and--”
El de la compraventa había venido desde Swakopmund en cuestión de horas, olfateando el desastre, igual que un buitre.
The second-hand dealer had come across from Swakopmund within hours, smelling disaster the way the vultures do, and he had paid Lothar a fraction of their real value.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test