Translation for "tratan" to english
Translation examples
verb
Todas las quejas se tratan con suma seriedad.
All complaints are treated seriously.
Todas las cuestiones se tratan según su propia naturaleza.
All the issues are treated on their own merits.
Entre los temas que más se tratan están:
Frequently treated subjects include:
Este principio se aplica tanto a la manera en que los Estados tratan a sus ciudadanos como a la manera en que los Estados se tratan unos a otros.
This principle applies both to how States treat their citizens and to how States treat each other.
Más de ocho de cada diez hogares (82%) no tratan el agua, y solo el 16% la tratan con lejía o cloruro.
Over eight in every ten households, 82 per cent do not treat their water and only 16 per cent treat their drinking water with bleach or chlorine.
Unos y otros se tratan con cortesía, decoro y respeto.
They treat each other with courtesy, decorum and respect.
Hizo un llamamiento a que hubiera un nuevo espíritu en la forma en que las personas se tratan entre sí y en la que tratan al planeta, que es tan frágil.
He called for a new spirit in the way people treat each other and how they treat the fragile planet.
Posible incoherencia: las ganancias y las pérdidas de capital se tratan no como ingresos sino como ganancias de capital por tenencia mientras que los impuestos sobre las ganancias de capital se tratan como ingresos.
Possible inconsistency: capital gains/losses are treated not as income but as holding gains, while taxes on capital gains are treated as income.
2. Los maestros te tratan con respeto.
2. Teachers treat you with respect
- Te tratan correctamente?
You're being treated correctly?
¿Te tratan bien?
They treating' you right?
- ¡Trátanos con civismo!
Treat us civil!
No lo tratan.
No. Treat him.
¡Me refiero a que tratan SIDA, tratan cáncer!
I mean, they treat AIDS, they treat cancer!
Tratan al Planeta como se tratan a ustedes mismos.
You treat the world as you treat each other.
—Me tratan bien. Me tratan como a las demás religiosas.
‘I’m treated fine. I’m treated like the other Sisters.’
¡Las trato como ellas me tratan a mí!
I treat them like they treat me.
No me tratan como a vosotros.
They do not treat me as you.
¿Acaso en su mundo tratan a la gente como me tratan aquí? —Ya no.
Do they treat people on your world as they treat me here?” “Not any longer.
—Me tratan como es debido.
They treat me right.
¿No tratan la madera con eso?
Don't they treat timber with it?"
Te tratan como es debido.
They treat you right.
—La forma en que me tratan
“The way they treat me—”
verb
En el contexto del proceso se tratan todos los factores que contribuyen a la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región.
All the factors which contribute to security, stability and development in the region are dealt with together in the context of the process.
Esos procesos también tratan la integración de la adaptación en la planificación y el fomento de la capacidad.
These processes also deal with the integration of adaptation into planning and capacity-building.
Los problemas sistémicos que se descubren con este proceso se tratan mediante una modificación de la política.
Any systemic issues identified through this process are addressed through a change in policies.
Tratan de debilitar el contenido político y de atenuar su alcance en el proceso de políticas públicas.
They try to weaken policy content, tone down its scope in the public policy process.
Los avances de este proceso se tratan en el documento UNEP/POPS/COP.6/6.
The development of this process is discussed in document UNEP/POPS/COP.6/6.
Las autoridades sanitarias tratan actualmente de obtener los servicios de un pediatra por contratación externa.
The health authorities are in the process of recruiting a paediatrician under contract from outside the service.
Esas personas no están dispuestas a cooperar porque tratan de entorpecer el proceso.
These persons are reluctant to cooperate because they want to delay the process.
A su juicio, aquéllos que tratan de impedir este programa constituyen una amenaza
It considers those who try to impede this programme as a threat to the political process in the Democratic Republic of the Congo.
Tenemos también reservas sobre todas las partes del texto que tratan del proceso de paz en el Oriente Medio.
We have reservations also on all parts of the text that deal with the peace process in the Middle East.
Las autoridades francesas tratan de reducir los retrasos por este concepto.
The French authorities are striving to reduce the amount of time needed to process requests in this area.
Los cientificos tratan de usarla para procesar la contaminación que generamos.
Bacterial scientists are trying to use to process the pollution we create.
Lo tratan contra su voluntad, sin el debido proceso, sin juicio.
You're holding him against his will, without due process, without a trial.
Algunas tratan de luchar y se perjudican más en el proceso.
Some of us try to fight this and get badly mauled in the process.
Queremos participar constructivamente en el proceso por el que las sociedades del mundo, tratan y desarrollan buenas respuestas a esas preguntas
We want to participate constructively in the process by which societies around the world try to develop good answers to those questions:
Solo quiero asegurarme de que tratan bien a Anton.
I just want to make sure Anton gets processed smoothly.
Mientras tus papilas tratan de procesar esa increíble información Las golpea.
As your taste buds try to process that amazing piece of information it hits them.
Es un proceso revolucionario, donde los revolucionarios... tratan de llevar adelante los cambios, pacíficamente.
A revolutionary process, where the revolutionaries... are trying to carry out the changes peacefully.
¿Qué es "la trampa del placer"? Es una interacción entre nuestros instintos naturales, que tratan de decirnos qué es lo correcto que debemos hacer, y una especie de estimulación artificial moderna... que está alterando o dinamitando el proceso.
What the pleasure trap is is an interaction between our natural instincts, which are trying to tell us the right thing to do, and some kind of artificial, modern stimulation that is piggybacking or hijacking that process.
Lo que los científicos tratan de averiguar es lo que desencadena el proceso de formación de estrellas.
What scientists have been trying to figure out is what triggers the star-making process.
Las narraciones de ideas tratan acerca del proceso de encontrarla.
Idea stories are about the process of finding out that information.
Como el pozo de una mina o el lugar donde tratan las escorias. Horrible. —Se estremeció—.
Like a mining pit or a place where they process slag. Awful.” He shuddered.
Las historias que le cuenta Austerlitz al narrador tienen que ver principalmente con la recuperación de sus recuerdos de infancia, de antes y después de salir de Checoslovaquia, y tratan tanto del proceso de investigación y recuperación como del contenido histórico en sí.
The stories reported by Austerlitz to the narrator largely concern the retrieval of his childhood memories from both before and after he left Czechoslovakia, and they are as much about the process of research and retrieval as they are about historical places and events.
Podríamos establecer una analogía más o menos libre entre el desarrollo de los museos y la transición histórica en los géneros literarios: el proceso mediante el cual los poemas épicos y las novelas de caballerías sobre las aventuras de reyes y caballeros dio paso a las novelas que tratan sobre la vida de las clases medias.
We could draw a loose analogy between the development of museums and the historical transition in literary genres: the process by which epics and romances about the adventures of kings and knights gave way to novels, which deal with the life of the middle classes.
verb
Por lo tanto, algunos de ellos tratan de hallar otras opciones.
Therefore, some of them try to find other alternatives.
Como se puede ver, algunos tratan de poner trabas; los gobiernos represivos tratan de aplacar los derechos que temen.
We can see that some are trying to put out roadblocks; repressive Governments try to quash the rights they fear.
Los países tratan de tornarse más competitivos y eficientes.
Countries are trying to become more competitive and efficient.
Algunos países también tratan de desarrollar la horticultura y la agrosilvicultura.
Some countries are also trying to develop horticulture and agroforestry.
171. Las autoridades tratan de resolver los problemas.
The authorities are trying to solve the problems.
Estas personas tratan de salir adelante con sus familias.
They are trying to make ends meet for themselves and their families.
a) Las empresas tratan de reducir sus riesgos.
(a) Companies try to keep their risks low.
– ¿Qué tratan de hacer?
What are they trying to do?
Tratan de culpar a otro.
Try to blame another.
¿Qué tratan de esconder?
What are they trying to hide?
Tratan de asustamos.
Trying to frighten us.
Tratan de persuadirte.
Try to persuade you.
Tratan de intimidarnos.
They are trying to shake us up.
—¿Y ellos tratan de derribarlo?
“And they’re trying to shoot it down?”
No tratan de disfrazar lo que son.
They don’t try to disguise what they are.
—¿Tratan de detenerlos?
‘Do you try to stop them?’
verb
Al acto asistieron 450 terapeutas familiares de todo el mundo para reforzar el trabajo de los terapeutas que tratan a familias.
The event was attended by 450 family therapists around the world to strengthen the work of therapists working with families.
En la actualidad el 30% de los partos tiene lugar en hospitales amigos de los niños y el 10% de los niños se tratan en clínicas pediátricas amigas de los niños.
Currently, 30 per cent of births occur in such child-friendly maternity units; and 10 per cent of children are attended in such child-friendly polyclinics.
Además, hay policlínicas en los barrios que tratan a los niños enfermos hasta los 14 años de edad.
Also, in towns there are the neighbourhood polyclinics which attend to the sick children up to the age of 14.
Nancy ocupó el asiento indicado, pensando: «Me tratan como a una niña y tengo más edad que cualquiera de ellos». Pero entonces Lydia siguió el ejemplo de su madre: - Mira, podríamos buscar el modo de que asistieras a la universidad.
Taking the seat indicated, Nancy thought: They keep calling me a girl. I'm older than any of them. But now Lydia, taking the cue from her mother, said: 'You know, there's a way you could attend the university,' and Mrs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test