Translation examples
verb
Por medio del traductor, el oficial le dijo que habían matado a los militantes, y le dijo que entrara y trajera sus cadáveres.
Through the translator, the officer told him that they had killed the militants, and told him to go in and bring back their bodies.
La falta de voluntad política y la débil respuesta institucional del Estado han defraudado las expectativas de los guatemaltecos, que confiaban en que el proceso de paz trajera a sus vidas mejoras tangibles más allá de la cesación del conflicto.
The State's lack of political will and weak institutional response have defrauded Guatemalans' expectations that the peace process would bring tangible improvement in their lives beyond the cessation of the conflict.
Teníamos la gran esperanza de que la Cumbre Mundial 2005 trajera unas mejoras importantes a nuestro enfoque sobre la cuestión de la representación equitativa y el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad.
We had high hopes that the 2005 world summit would bring significant improvements in our approach to the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council.
Un día, después de trabajar un mes así, me pidieron que trajera agua del pozo.
One day, after I had worked one month there, I was asked to bring some water from the well.
La gente había esperado que el final de la guerra fría trajera consigo paz y prosperidad al mundo.
It had been hoped that the end of the cold war would bring peace and prosperity to the world.
Habría participado en ese interrogatorio si no me hubieran pedido que trajera a los elementos que habían participado en el intento de golpe de Estado de Port Sudan.
But I was given the task of bringing in the elements who had carried out the attempted coup in Port Sudan.
7. Según la fuente, posteriormente los agentes que habían llevado al Sr. Oh a la RPDC le ordenaron que trajera a más estudiantes de Alemania que tuvieran la nacionalidad de la República de Corea.
7. According to the source, Mr. Oh was then instructed by the agents who brought him to DPRK to bring in more students from Germany, with the nationality of the Republic of Korea.
A las 19.00 horas del 5 de enero de 1999, presuntamente se ordenó a la Sra. Sultanova que trajera toda su ropa y alimentos de la casa con objeto de visitar al marido, Sobir Ruzmetov, en una cárcel en Urgench.
2.3 At 7 p.m. on 5 January 1999, Mrs. Sultanova was allegedly ordered to bring all her clothes and food from the house in order to visit her husband, Sobir Ruzmetov, in a prison in Urgench.
Observó que se estaba alentando a la industria pesquera a que trajera sus materiales de regreso a los puertos, y pudiese eliminarlos gratuitamente.
He noted that the fishing industry was being encouraged to bring back to port, and dispose of, their material free of charge.
11. El público haitiano esperaba que el retorno del Presidente Aristide trajera un rápido mejoramiento del nivel de vida.
11. The Haitian public expected that the return of President Aristide would bring a rapid improvement of their standard of living.
- Esperemos que la trajera.
- Let's hope they bring her.
-¿Que los trajeras?
- Bring your friends?
¿Querías que lo trajera?
- Did you mean me to bring him?
Si alguien trajera mantequilla.
If someone brings some butter.
- ...que me lo trajera?
- to bring him to me?
# Sí, si me lo trajeras, # # me trajeras tu dulce amor, # # me lo trajeras a casa. #
♪ yes, if you would bring it to me ♪ ♪ bring your sweet loving ♪ ♪ bring it on home to me ♪
Que trajera mi armónica.
To bring along my harmonica.
- Su hombre dijo que la trajera, - ¿EI dijo que la trajera?
- Your man said to bring it. - He told you to bring it?
Charlie quiso que lo trajera.
- Charlie made me bring this.
- ¿ Que no me trajeras?
- Not to bring me?
Para que trajera el té, ¿no?
To be bringing tea, was it?
Que le trajera a Ciri.
But bring him Ciri.
—Que me trajeras la bola.
Bring me the ball,”
–Dijo que le trajera esto.
He said to bring you this.
Me pidieron que te trajera.
They asked me to bring you.
no me dijisteis que lo trajera.
You didn’t tell me to bring any.”
Antes, me pediste que lo trajera.
You asked me to bring one, earlier.
Quizá le trajera a Kevin.
Maybe it would bring Kevin.
Quizá le trajera suerte.
Perhaps it would bring luck.
verb
Me dijo que trajera refuerzos.
She told me to get backup.
Me dijeron que te trajera.
They told me to get you.
Dijiste que trajera agua.
You said to get water.
Dije que trajeras las plantas.
You better get the plants!
Dijo que trajera el arma.
And he said get the gun.
- Dijiste que trajera un utensilio.
- You said get a utensil.
Se suponía que trajeras alcohol.
You were supposed to get booze.
Te dije que trajeras cuatro.
I told you to get four bags.
Dijiste que trajera a alguien.
You told me to get someone.
Te dije que la trajeras.
I told you I'd get her.
Y yo le pedí a Andy que me trajera las fotos.
And I asked Andy to get the pictures.
¡Te dije que trajeras un pelotón!»[7]
I told you to go get a Posse!
No me atreví a que nadie las trajera aquí.
I didn't dare get anyone to deliver.
—¡Maldita sea! Quería que me trajera chocolate.
I wanted him to get me some chocolate.
Me dijo que trajera mi culo hasta aquí.
He tole me to get my ass over here.
—Le disparé, y él quería que le trajera un médico.
“I'd shot him, and he wanted me to get him a doctor.”
Le pidió que trajera los demás documentos sobre Camilla.
Asked her to get other documents on Camilla.
Le indiqué al camarero que la trajera y me puse de pie.
I told the waiter to get it, and stood up.
Pearl le pidió que le trajera un sombrero mejicano.
Pearl asked him to get her a sombrero.
verb
Le necesitaba para que trajera a Inglaterra el valioso mensaje.
Luckily for you, he needed you to carry the precious message to England.
No puedo creer que me trajeras en brazos todo el camino, tío.
Can't believe you carried me all the way home, man.
- Si la trajera la usaría.
Man carries a gun, he tends to use it.
Pesaba mucho para que lo trajera su hija.
It was a little too heavy for your daughter to carry.
No fue mi intención que tú trajeras el rollo.
I did not mean for you to carry that film. That's lie number two.
—No esperaba que trajera mucho efectivo.
“I didn’t expect that you’d be carrying a lot of cash.
29 No hubo ninguna razón especial para que trajera la llave inglesa a la escuela.
Chapter 29     There was no one reason why I started carrying the pipe wrench to school.
verb
Desearía que no trajeras pantuflas
I wish you weren't wearing flip-flops.
Hunter está usando lo que sea que trajera el técnico.
Hunter's wearing whatever this tech had on.
No importa que no trajeras un disfraz puesto.
It's totally okay that you didn't wear a costume.
Pero este bebé a veces se siente como si trajera botas.
But, this baby... Sometimes it feels like it's wearing steel-toed boots.
Teníamos que usar lo que mi padre trajera del trabajo, Eddie.
We had to wear whatever my father brought home from work, Eddie.
Tendría más confianza si trajera una de tus camisas de tetillas.
I'd have confidence if I was wearing one of your nipple shirts.
Y si trajera puesto un sombrero y no la reconocieras?
What if she was wearing a hat?
Caminaba como si todavía trajera espuelas, y por alguna razón, imposible de comprender, oía espuelas cuando caminaba.
He walked as if he were still wearing spurs, and for some strange reason impossible to fathom, I heard the sound of spurs when he walked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test