Translation for "tragarse" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
El león podrá devorar al venado, pero difícilmente logre tragarse al erizo.
The lion may be able to devour the deer, but he has a hard time swallowing the hedgehog.
Su política hostil hacia la República Popular Democrática de Corea es la más severa, cuyo objetivo es socavar la ideología de la República Popular Democrática de Corea y destruir su sistema social imponiendo una democracia y una economía de mercado al estilo estadounidense, y tragarse a todos los coreanos y a Corea entera por la fuerza de las armas con fines de agresión.
Its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea is the harshest one aimed at undermining the ideology of the Democratic People's Republic of Korea and bringing down its social system by dint of United States-style democracy and market economy, and swallowing up all Koreans and the whole of Korea by force of arms for aggression.
Baribor Bera, coacusado con el dirigente, ya ejecutado, Ken Saro-Wiwa del Movimiento para la Supervivencia del Pueblo Ogoni (MOSOP), supuestamente fue desnudado, atado a un poste, azotado con un látigo y obligado a tragarse los dientes que se le habían desprendido a causa de los golpes.
Baribor Bera, a co-defendant of since executed Movement for the Survival of the Ogoni People (MOSOP) leader Ken Saro-Wiwa, was allegedly stripped naked, tied to a pillar, flogged with a horsewhip, and forced to swallow his teeth which had been knocked out as a result of beatings.
En carta de fecha 22 de septiembre de 1998, el Gobierno indicó que se había tenido que recurrir a un mínimo de fuerza contra Somaratne Rajapakse para recuperar un documento encontrado en su celda que estaba tratando de tragarse.
By letter dated 22 September 1998, the Government indicated that minimum force was used against Somaratne S. Rajapakse in order to retrieve a document found in his cell, which he tried to swallow to conceal.
6. Obligarla a beber su propia orina, a tragarse sus propios cabellos cortados, colillas empapadas de orina, etc.
6. Forcing the victim to drink his own urine, swallow his cut-off hair or cigarette butts soaked in urine and the like.
Esta decisión es una clara evidencia de que Israel no ha renunciado de ninguna manera a sus ambiciones y a sus designios expansionistas tendientes a tragarse una parte tras otra de los territorios árabes y a judaizar Al-Quds.
This ruling is clear evidence that Israel has not in any way renounced its expansionist ambitions and designs that aim at swallowing up part after part of the Arab territories and at judaizing Al-Quds.
En 1931 el Japón fabricó el "Incidente del 18 de septiembre", y en 1935 el Incidente del Norte de China, a la vez que su ambición de tragarse China aumentaba sin cesar.
In 1931, Japan engineered the "18 September incident" and in 1935 the North China Incident, with its ambition to swallow up China ever growing.
Por ello, esta negativa del Consejo de Seguridad a tragarse la exposición retorcida de la Misión de Observación de Palestina constituye un motivo suficiente para volver a pedir que se convoque el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General con el fin de que podamos, una vez más, tener la oportunidad de pasar más tiempo escuchando y examinando cómo todos, salvo la parte palestina, son responsables del aprieto actual y elaborar, una vez más, otra resolución en la que se consagren los derechos de Palestina, al tiempo que se dejan de lado sus obligaciones y, una vez más, asignar a Israel el papel de villano y a los palestinos el de víctimas.
Thus, it is this refusal of the Security Council to swallow whole the warped presentation of the Palestinian Observer Mission that constitutes sufficient cause to call yet again for the convening of the emergency special session of the General Assembly so that we can, yet again, have an opportunity to spend more time listening and considering how everyone but the Palestinian side is responsible for the present predicament and to produce, yet again, another resolution enshrining Palestinian entitlement, while ignoring Palestinian obligations and, yet again, to cast Israel alone as the villain and the Palestinians alone as the victims.
Esto no puede tragarse
This cannot be swallowed
No es para tragarse.
Oh, you don't swallow it.
¡Tragarse un alma...!
The man who swallowed a soul...
Podría tragarse un bollo.
She could swallow a roll.
Intentó tragarse ésto.
She tried to swallow this.
¡Tragarse un reloj!
Swallow a watch!
Intentaba tragarse esto.
He was trying to swallow this.
Podría tragarse la lengua.
He could swallow his tongue.
¿ Usted puede tragarse eso?
Can you swallow these?
Tendrá que tragarse eso.
He’ll swallow that.”
Tuvo que tragarse esa.
He had to swallow that.
Tuvo que tragarse el grito.
The scream had to be swallowed.
—Como tragarse un pez.
Like swallowing fish.
Tenía que tragarse la impaciencia.
He had to swallow his impatience.
Era duro tragarse aquello.
It was hard stuff to swallow.
La obligaron a tragarse unos cristales.
They made her swallow glass.
Skara tuvo que tragarse las lágrimas.
Skara had to swallow tears.
Dunk tuvo que tragarse su rabia.
Dunk had to swallow his rage.
verb
Es una marea negra, que amenaza con tragarse a nuestro país.
It is a black tide, which threatens to engulf our country.
Pero no debemos olvidar que la misma chispa que se aviva por la brisa. Puede tragarse una pira.
But we shouldn't forget that the same spark when fanned by... a breeze can engulf a pyre.
La revista Time avisó de la "marea roja que amenaza con tragarse el mundo."
"time" magazine warned of the "red tide That threatens to engulf the world."
Se levantaban las enormes montañas de agua para derrumbarse desde lo más alto parecía que la más pequeña podría tragarse la ciudad entera.
"As the high watery walls came rolling in, and at their highest tumbled into surf, "they looked as if the least would engulf the town.
Pero tú pensabas, sin duda: no hay oscuridad que pueda tragarse esta fruta monstruosa;
But you said to yourself, no doubt: No blackness can engulf this overdeveloped fruit;
Las aguas del río se mecen con fuerza, a punto de tragarse los sampanes y canoas que se atreven a navegar.
The waters of the river heave and ripple, as if about to engulf the sampans and canoes that dare to navigate it.
Miró con asombro como sus dedos se iban hundiendo más y más, mientras la cosa comenzaba a tragarse su mano.
She watched with amazement as her fingers sank more deeply into it and it began to engulf them.
El gusano acudió rápidamente, dándole apenas tiempo de situarse en posición antes de tragarse el martilleador.
The worm came swiftly, giving him barely enough time to position himself before it engulfed the thumper.
Hablaba de los agujeros negros; los científicos dicen que los agujeros negros pueden tragarse dos galaxias enteras.
It was a story about black holes: scientists say that black holes could engulf two whole galaxies!
La sustancia negra brotó de su boca y de su nariz confluyendo en una horrible barba negra que comenzó a tragarse toda la cara.
The black stuff pulsed out of her mouth, out of her nostrils, the flows merging into a horrible black beard which began to engulf her face.
Una enorme enredadera de jazmines de Virginia con sus bocas amarillas de expresión decepcionada amenazaba con tragarse la casa de madera hasta la punta misma de su abrupto tejado de galpón.
A huge trumpet vine with its disappointed yellow mouths threatened to engulf the wooden house clear to the peak of the steep shed roof.
Con gesto complaciente, Rugolo señaló a Calliden el asiento del navegante y soltó la cápsula del timonel, que se hinchó extrañamente como si estuviera esperando un ocupante al que tragarse.
Invitingly, Rugolo gestured Calliden towards the pilot’s seat and released the navigator’s cocoon. It bulged weirdly, waiting to engulf its occupant.
Incluso la cuestión de la seguridad personal quedaba relegada al olvido que solía tragarse todos los asuntos prácticos cuando Lafayette Smith estaba inmerso en las agradables aguas de la investigación.
Even the question of personal safety was relegated to the oblivion that usually engulfed all practical issues when Lafayette Smith was immersed in the pleasant waters of research.
verb
Míralo tragarse el pastel.
Look at him gobble the cake.
Los dejas chuparse, masticarse, olerse, lamerse, flagelarse y tragarse entre ellos...
You let them blow, chew, sniff, lick, whip, gobble and corn hole each other until their testicles are whistling
Frank, sabes que esos hombres van a tragarse todo el estado.
You know, Frank, those men are gobbling' up the whole state.
¿Quieres hacer un trato, ...o quieres que se lo venda a los Pacificadores para que puedan tragarse todas tus naves de guerra?
You wantta do a deal, or you want me to sell it to the Peacekeepers so they can gobble up all of your warships?
Amigo, realmente puede tragarse una salchicha.
Man, she can really gobble a sausage.
Habiba decide tragarse a otro hombre.
Habiba decided to gobble up another man.
se mordió la lengua y subió las escaleras para desvestirse, ducharse y tragarse una aspirina.
he gritted his teeth and went upstairs to undress, shower and gobble aspirin.
Sobre la Ciudad de Guimbarde, y de hecho sobre Perro Amarillo, los cielos están infestados de aves megatónicas que pueden tragarse la mayor de las aeronaves de un solo bocado.
The skies over Guimbarde Town, and indeed over the whole of Yellow Dog, are infested by Megagaster birds that can take all but the largest craft in a single gobble.
(¿Qué libro podría sostener que trata de la Tierra entera si dejara fuera más del noventa y nueve por ciento de la masa y el volumen del planeta?). De cualquier forma, nada sazona mejor una novela que un monstruo que amenaza con tragarse el mundo.
(What book could claim to be about the entire Earth if it left out over ninety-nine percent of the planet’s volume and mass?) Anyway, nothing spices up a novel like a monster threatening to gobble up the world.
verb
¿Y sabes que puede tragarse de 4 a 5 chupitos de vodka al mismo tiempo?
And do you also know that she can gulp down four-five pegs of Vodka at a time.
¿En tragarse aquel silencio dormido?
To gulp this sleeping silence.
El árbol parecía tragarse las luces de las farolas y de los vehículos.
The tree seemed to gulp the lights of the streetlamp and the vehicles.
Beber del Flegetonte fue como tragarse un batido de guindilla picante.
Drinking from the Phlegethon was like gulping down a ghost chilli smoothie.
—Susa intentó tragarse las lágrimas, pero fracasó. No sollozó;
Susa tried to gulp back more tears and failed. She did not sob;
– Sandecker resplandecía como una piraña a punto de tragarse un pez de color.
“Explain yourself.” Sandecker glowed like a piranha about to gulp a goldfish.
verb
A veces no hay más remedio que tragarse el propio orgullo y rectificar las ideas.
One has occasionally to pocket one’s pride and readjust one’s ideas.’
Y creo que mi patrón y su esposa se habrían reconciliado si él se hubiese mostrado capaz de tragarse su orgullo y ella de dejar de pensar en otro hombre (pues esta era la raíz de todo el daño).
and I believe my patron and his wife might again have drawn together if he could but have pocketed his pride, and she forgot (what was the ground of all) her brooding on another man.
verb
Pareció tragarse el cuento lentamente.
He digested this slowly.
Se mostraban preocupados y no les faltaban motivos, ya que después de decir que nada podía perderse ni desaparecer en aquel lugar, les costaba trabajo tener que tragarse y digerir sus propias palabras.
They looked worried and they were right to, because for people who said nothing could or ever had gone missing in this place, they were finding it difficult having to munch on and digest their own words.
verb
Sí, pero no hay sumidero lo suficientemente grande como para tragarse un océano.
Yes, but you haven't got a drain big enough to take an ocean.
John se acabó el café de golpe e hizo una mueca al tragarse un montón de posos.
John drained his coffee, and grimaced when he sucked in a mouthful of grinds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test