Translation for "toda vez" to english
Translation examples
4) Los grados salariales de la primera categoría de calificación (remuneración) se examinan nuevamente toda vez que se considera necesario, de conformidad con el procedimiento establecido en el pacto laboral colectivo firmado en el nivel que corresponda y dependiendo de las circunstancias económicas específicas, la mejora de la eficiencia de la producción y el costo de vida, las posibilidades económicas de las empresas y otras condiciones socioeconómicas;
(4) The grade salary for the 1st category of qualification (remuneration) is re-examined every time it is deemed necessary, in accordance with the established procedure in the collective labour contract signed at the respective level and depending on specific economic circumstances, increase of production efficiency and the cost of life, financial possibilities of undertakings and other socio-economic conditions.
e) Las personas privadas de libertad tienen derecho a comunicarse con sus familiares y a mantener los vínculos con la familia o con las personas que designen, así como el derecho a mantenerse en contacto directamente o por teléfono con su familia o con las personas designadas, toda vez que lo deseen, y con el abogado elegido;
(e) Persons deprived of freedom have the right to communicate and preserve the connection with the family or with the persons appointed by these, as well as the right to come in touch directly or by phone with the family or with the persons appointed by these, every time they want to, with the chosen lawyer;
En julio pasado el Departamento de Salud emitió instrucciones a las organizaciones no gubernamentales que trabajaban con él en el sentido de que toda vez que se trasladaran sobre el terreno, debían ir acompañadas de funcionarios del Departamento.
Last July the Department of Health instructed all those NGOs working with it that every time they travelled to the field, they must be accompanied by department staff.
Entre los testimonios incluidos en el informe figuran el de un palestino de 22 años de Tsur Baher, quien testimonió que en mayo fue tumbado a golpes después de que se negó a acostarse debajo de un "jeep" de la policía fronteriza cerca del puesto de control de Beit Sahur; el de un hombre de 51 años quien manifestó que en junio varios agentes de la policía fronteriza lo habían derribado al suelo y le habían propinado puntapiés en la cabeza; el de un hombre de 21 años quien testimonió que en julio había sido golpeado toda vez que había levantado la cabeza de entre las rodillas después de que se lo había hecho subir a un "jeep" de la policía; y el de un hombre de 19 años de Nahalin, quien afirmó que en julio había sido obligado a pararse contra un muro y se lo había golpeado repetidas veces en la espalda.
Among the testimonies included in the report were that of a 22-year-old Palestinian man from Tsur Baher who testified that in May he had been struck to the ground after refusing to lie under a border police jeep near the Beit Sahur checkpoint; a 51-year-old man who stated that he had been struck to the ground and kicked in the head by several border policemen in June; a 21-year-old man who testified that he had been slapped every time he raised his head from between his knees after being placed in a police jeep in July; a 19-year-old man from Nahalin who stated that in July he had been forced to stand against a wall and had been hit repeatedly on the back.
También le causó sorpresa la observación de que toda vez que se publica un informe y no se adoptan medidas, esto "sirve para envalentonar a Israel y afirmar su convicción de que es intocable".
It was struck, as well, by the comment that every time a report is published and no action follows, this "emboldens Israel and her conviction of being untouchable".
Estos elementos hacen que el Memorando de Entendimiento tenga carácter de tratado, lo que en el caso de varios países, entre ellos los Países Bajos, haría necesario obtener aprobación parlamentaria toda vez que se concertara un acuerdo con la Secretaría para una operación determinada.
That meant that the Memorandum of Understanding was a treaty, with the result that several countries, including the Netherlands, would have to obtain parliamentary approval every time an agreement was concluded with the Secretariat for a given operation.
Además, impone a la policía la obligación de adoptar las medidas necesarias para la protección de la vida, la salud y la integridad física de las personas, y especialmente las medidas relativas a la atención médica que debe ofrecerse toda vez que se imponen sanciones privativas de libertad.
Furthermore, the policemen's obligation to take the necessary measures for protecting life, health and body integrity of persons whose security ensures was stipulated, and especially to take measures for the medical cares to be given every time they are imposed.
Toda vez que usted no sabe acerca de alguna cosa, retardas para dar una respuesta.
Every time you don't know something, you keep rambling on.
Toda vez que traté de memorizarlo, yo...
Every time I went to learn the lines, I...
Ya te diste cuenta que toda vez que hablamos de mujeres... termina saliendo porquería.
Have you noticed every time we talk about women... you low the tone.
Estoy cada vez más orgulloso de ti toda vez que vengo aquí, papá.
I'm more proud of you every time I come in here, Dad.
Toda vez que Digo adiós a alguien
Every time I bid someone farewell
Pero toda vez que te imagino con otro hombre...
But every time I imagine you with another man...
Toda vez que yo a veo, Está haciendo una perturbación.
Every time I see her, she's making a disturbance.
Toda vez que se habla en follar el ñato sale corriendo.
Every time it comes to hitting the town, he runs and hides.
Me fui y me voy... toda vez que eI amor me llame, ¿me entienden?
I went, and I'll go... every time love calls me, do you understand?
Toda vez que tú no quisiste siempre supe entenderla.
Every time you didn't want I always understood.
En el taller lo hacía toda vez que acarreaba algo.
In the shop he cracked them every time he carried anything.
Veía un ojo frente a mí toda vez que cerraba los párpados.
I saw an eye in front of me every time I closed my eyes.
Toda vez que ello ocurría, apoyaba la boca en la mía y me echaba el aliento.
Every time that happened she would put her mouth on mine and breathe.
Su aspecto era tan extravagante que suscitaba en mí un temor incomparable toda vez que los veía.
Their presence was so outlandish that it would create an unparalleled state of fear in me every time I perceived them.
Toda vez que traté de ganar algún dinero que me permitiese marchar, llegaba la quiebra. —Castañeteó con sus dedos—.
and every time I've tried to get a bit of money so that I could clear out, the market has gone—!' He snapped his fingers.
Da origen al número máximo, que es el nueve: pero toda vez que los números excedan el nueve, deberán pasar otra vez por el cero, anulando lo que ya se ha consolidado, y volver a recomenzar.
It is the reference point for the highest value, nine, and every time the numbers go beyond nine they must return to zero again, erasing everything up to that point and starting over again.
dulce en la voz de Eleanor, en una vieja canción de noche, agitándose delirantemente a través de la vida como cataratas superpuestas, mitad ritmo y mitad penumbra, Amory sabía que toda vez que se había abalanzado hacia ella ansiosamente, le había esquivado con la grotesca cara del mal.
soft in Eleanor’s voice, in an old song at night, rioting deliriously through life like superimposed waterfalls, half rhythm, half-darkness. Amory knew that every time he had reached toward it longingly it had leered out at him with the grotesque face of evil.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test