Translation for "tocar a" to english
Translation examples
verb
La campana cesa de tocar.
The bell stops tolling.
La campana había dejado de tocar.
The bell ceased to toll.
Las campanas empezaron a tocar, anunciando la ejecución del reo.
The bells began to toll the signal for the execution.
La campana de John Donne puede tocar a muertos por uno pero no por muchos.
"John Donne's bell can toll for the one but not for the many.
el que algún vecino estaba enfermo o el oír tocar la campana a muerto;
or, If I heard the bell toll for some that were dead;
La campana de la fragata empezó a tocar y los marineros fueron en tropel hacia la popa.
the ship’s bell began to toll. The seamen flocked aft;
En el campanario, una campana empezó a tocar dando la alarma e interrumpió aquel momento de silencio.
A church bell began to toll a warning nearby, breaking the moment of silence.
Entró en la iglesia y, gracias a Dios, no sufrió ningún daño y empezó a tocar la campana.
He went on into the Church and by God’s grace took no harm, but began to toll the bell.
Las filas delanteras del cortejo accedieron a ella antes de que el reloj de la abadía tocara de nuevo y el rey tiró de las riendas para refrenar su caballo.
The front ranks reached it before the abbey clock tolled again and the king reined in.
El comandante Sturgeon se acercó a ellos justo cuando la orquesta dejó de tocar y el sonido de un gong anunció la medianoche.
Major Sturgeon reached them just as the orchestra ceased to play and a gong started to toll midnight.
verb
Contenga su agresión y limítese a mirarlo fijamente a los ojos, a tocar el silbato y a gritar pullas.
Contain your aggression to staring into its eyes and hurling toots and taunts.
Claude pasó caminando por delante del descapotable de mi padre, y no llegué a tocar la bocina.
He walked right past my father’s convertible then, and I never did toot.
Sigo pedaleando, sonriente y sin dejar de tocar el timbre, muy orgulloso de las letras inglesas que llevo atadas en algún lugar por debajo del culo.
And I ride ahead, smiling and tooting my bike horn, proud of the English letters that are attached somewhere below my ass.
Finalmente, Claude bajó los escalones de mármol a las cinco y diez, y yo estaba a punto de tocar la bocina cuando levantó la mirada.
When Claude finally lumbered down the marble steps at ten after five, I was just about to toot the horn when he looked up.
Cuando el tráfico cruzó el río Providence e inició el ascenso de Waterman Street, algunos conductores se pusieron a tocar el claxon al divisar la gran bandera de Brown ondeando en la entrada de la First Baptist Church.
As the traffic crossed the Providence River and began to climb Waterman Street, some drivers tooted their horns upon seeing the huge Brown banner above the entrance of First Baptist Church.
Oí a Eddie gritar en el exterior: “¡Charlie!”, y luego al chico de Tom que decía: “Se han ido, señor.” Llegaban desde el bosque incitaciones a gritos, silbidos y el sonido de la trompeta de caza que debía de tocar Tim.
Outside I heard Eddie shouting ‘Charlie’ & then Tom’s boy saying ‘They’ve all gone, sir.’ There were whoops & whistles from the wood & Tim, presumably, tooting on his horn.
Mi reputación en la empresa estaba, si se me permite tocar mis propias cornetas de gloria, asegurada y muy posiblemente —solo lo digo sin alzar la voz— rozaba la leyenda (y, créanme, no nos faltan leyendas vivas en el Negocio). Había alcanzado el Nivel Tres diez o quince años antes de lo que cabía esperar por muy prometedora que fuera mi carrera y, aunque dependía de la buena voluntad de mis colegas, confiaba en que en los próximos años sería ascendida al Nivel Dos.
My reputation in the company was, if I may toot my own tuba a tad, at least very secure and possibly — whisper it — even verging on legendary (and, believe me, we have a generous stock of living legends in the Business).  I had achieved Level Three status ten or fifteen years earlier than I might have hoped for, even as a high-flyer, and, while it depended on the goodwill of my co-workers, I was fairly confident that some time in the next few years I would be promoted to Level Two.
Y la banda no cesa de tocar y Raúl huele a sudor, a tabaco y cuero, a jabón de afeitar y para él Raúl es la música del domingo. Hay la banda en la pérgola y los guitarristas en los galerones de antojitos. Los organilleros tocan en las calles olvidadas a las que se asoman las sirvientas que no han salido de paseo. Las trompetas achacosas de los cirqueros ambulantes. Los discos rayados de las ferias, que acompañan el girar de los caballitos de madera.
They played continuously and Raúl smelled of sweat, tobacco, leather, and shaving soap, and for the boy he came to be that Sunday music, the band in the pergola and the guitarists in the little open structures of iron where there were tables and benches and beer, soft drinks, and sandwiches could be bought. And away from the park a small fair was set up in a vacant lot, a few patched tents, a few booths, a rickety Ferris wheel, and the wooden horses of the merry-go-round whirled to the scratched music of a record, and down forgotten streets wandering entertainers walked, tooting their feeble trumpets, and an organ-grinder turned his crank while servant girls who had not gone out for the day listened from open windows.
A veces Beth Rath la lleva a casa en coche desde el Meibeyer’s, pero lo más habitual es que la pase a recoger su marido, a quien al parecer ella llama desde el Módulo para decirle dónde va a estar, y a quien ninguno de los examinadores del Meibeyer’s ha conocido nunca, puesto que se limita a parar en el aparcamiento y a tocar la bocina para avisar a su mujer, que a su vez a menudo se pone a recoger sus cosas un par de minutos antes de que suene la bocina, casi (según Nancy Johnson) como un perro que puede oír el ruido del motor de su amo al acercarse y ya se pone junto a la ventana de la casa mucho antes de que el coche del amo aparezca.
Sometimes she catches a ride home from Meibeyer’s with Beth Rath but more often gets picked up by her husband, whom she apparently calls from the Pod in advance to say where she’ll be, and whom no one in Meibeyer’s has ever met but always simply pulls up into the lot and toots the horn for Meredith Rand, who in turn often starts gathering her things a minute or two before the car horn sounds, rather (according to Nancy Johnson) like a dog that can hear the pitch of its master’s approaching engine and assumes its position at the home’s window long before the master’s car heaves into view.
verb
Tocaré un gran tambor.
I shall bang a big drum.
Caramba, y ni siquiera hemos tenido que tocar el tambor.
My word, and we didn’t even have to bang the drum.
Lo que hiciste fue tocar la campana para anunciar que la cena estaba servida.
Like banging the dinner bell, you were.
Aterrizar, aterrizar, tocar tierra de nuevo con un golpetazo.
Landing, landing, coming back to earth with a bang.
Tocar con vosotros es como darse de cabezazos contra la pared.
It’s like banging your head against a wall, playing in this band.
Cuando la cosa empiece, vienes corriendo y te pones a tocar esa campanilla tuya.
When it starts, you come running and banging that bell of yours.
Estaba preocupado que alguien tocara la puerta y me forzara a explicarme.
I was worried that everyone would bang down the door and force me to explain myself.
He vuelto para que el mundo sepa que puedo tocar ese Steinway mejor que nunca.
I'm back to let the world know that I can bang that stomach Steinway better than ever."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test