Translation for "terrores" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Las armas del terror
Weapons of Terror
El terror es el terror, incluso cuando lo llaman resistencia.
Terror is terror, even when it is called resistance.
Prevalece el terror.
Terror prevails.
Deben entender también que no es la pobreza la que genera el terror, sino que es el terror el que genera la pobreza.
They, too, must understand that it is not poverty that breeds terror but terror that breeds poverty.
Guerra contra el terror
War on terror
Archivos del terror
The terror archives
Quienes utilizan el terror o la amenaza del terror se dirigen a personas inocentes.
Those who use terror or the threat of terror target innocent people.
Hay que derrotar al terror.
Terror must be defeated.
Guerras, terror, enfermedades.
War, terror, disease.
El que siembra terror recoge terror.
He who unleashes the terror reaps the terror.
Es el terror.
It is terror.
terror, tragedia, plaga.
terror, tragedy, plague.
Será de terror.
Will be terror.
Combatiremos el terror con terror.
We will fight terror with terror.
¡Violencia y terror!
Violence and terror!
El cáncer es terror, un terror implacable,
Cancer is terror, unrelenting terror,
- Terrores nocturnos, señora.
Night terrors, ma'am.
El terrorterror, terror— persistía, y había algo más.
The terror—the terror, the terror—lingered, and there was something else.
—¿Combatir al terror con el terror?
Fight terror with terror?
Su terror se convirtió en el terror de ella.
Their terror became her terror.
No era su terror, no era un terror humano.
And it was not his terror; it was not human terror.
Que haya terror por mí como hay terror por vos,
Let there be terror of Me like the terror of Thee,
noun
Atrás deben quedar esas noches y días terribles en nuestros países, días de horror y de terror.
Those terrible nights and days in our countries -- days of horror and terror -- must be left behind.
Su padre falleció cuando era una niña y, desde entonces, su vida ha sido una película de terror, como ella la define.
Her father died when she was a young girl. Since then, her life, as she put it, has been a horror movie.
El terrorismo en sus diversas formas y manifestaciones es responsable del horror y el terror que han acaparado la atención del mundo en los últimos años.
Terrorism, in its various forms and manifestations, is responsible for the horror and fear that has gripped the world's attention in recent years.
No es de extrañar que todo el mundo quedara impresionado con la fotografía del niño, Mohammed Al-Durra, buscando cobijo y protección en los brazos de su padre y gritando de terror.
No doubt everyone was shocked by the picture of the child, Mohammed AlDurra, seeking shelter and protection in his father's arms and screaming in horror.
B. Minimización del horror y el terror racistas
B. Racist horror and terror become commonplace . 38 - 44 18
Las violaciones perpetradas durante tres años bajo el régimen militar de facto sumieron al país en el terror y sus efectos se perciben hasta hoy.
The violations committed for three years under the de facto military regime plunged the country into horror, and their effects can still be felt today.
En un informe de Helsinki Watch de esa época se declara que "esos acontecimientos tenían por objeto exacerbar el miedo y el terror de las personas de origen étnico armenio en las demás partes de Azerbaiyán".
The Helsinki Watch report of the time testifies that "these events were intended to exacerbate the fear and horror of ethnic Armenians in the other parts of Azerbaijan".
La naturaleza extremadamente dolorosa e intimidatoria de la tortura provoca en las personas que la sufren miedo a morir, reacciones inmediatas de pánico y terror y niveles extremados de activación psicofísica.
The extremely painful and threatening character of torture provoked a fear of death, immediate reactions of panic and horror, and extreme levels of psychophysical activation.
Pocos Estados pueden mantener infraestructuras militares eficaces contra los ataques de tipo guerrillero fuertemente armados y los horrores del terror.
Few States are able to maintain military infrastructures effective against heavily armed guerrilla-type onslaughts and the horrors of terror.
- ¿Otra de terror?
Another horror picture, Bob?
Terror y sangre.
Horror and bloodshed.
¿Terror o suspenso?
Horror or suspense?
Películas de terror. ¿Quién hace películas de terror?
Horror Movies. Who makes horror movies?
De terror entonces.
Horror it is.
, película de terror...
Ghost, Oh, Horror films.
-Guión de terror.
- Nice horror script.
- Cómics de terror.
Horror comic books.
- Una historia de terror.
- A horror story.
Esto era el terror en estado puro.
This was true horror.
Habrá amor y habrá terror.
There will be love and horror.
Esto no es una película de terror.
This is not a horror film.
Esto es una película de terror.
This is a horror movie.
Ni un ápice de terror.
Not an ounce of horror.
Estos parecen de terror.
These look like horror.
—Esto es como una película de terror.
This is like a horror film.
Su terror fue breve.
His horror was brief.
¿Y qué hay de las novelas de terror?
And what about horror novels?
noun
El estudio reveló que los niños de la calle viven en un constante terror de las autoridades municipales y de los policías.
The study found that street children live in constant dread of municipal authorities and policemen.
Validez de las pruebas contra los detenidos - se llamó al experto estadounidense Dr. L. J. West a testificar sobre los efectos del síndrome de debilidad, dependencia y terror que se produce con el encarcelamiento.
Reliability of evidence of detainees - called United States expert Dr. L. J. West to testify on effects of DDD (debility, dependency and dread) syndrome upon incarceration.
En síntesis: en general se han construido más escuelas e institutos de enseñanza, se han establecido albergues y se han mejorado las comunicaciones por carretera para facilitar el desplazamiento de las personas; parece que con todo esto va disminuyendo el terror que inspira en los padres la distancia que deben recorrer sus hijas para ir a la escuela.
Overall, more schools and institutions in general have been built, hostel facilities introduced and road communication improved to enhance mobility, also seemingly reducing parents' mental dread of distance from their daughters. 7.1 The Modern Education System
Balerion el Terror Negro.
Balerion the Dread.
Aquí empieza el terror.
This is where the dread begins.
Terror puro e inmaculado.
Pure, unadulterated dread.
- De tu terror.
- Of your dread.
Le tocó el Hotel del Terror.
Club Dread for you.
Ansiedad, dificultad, terror.
Anxiety, uneasiness, dread.
Es una peregrinación, terror.
It's a pilgrimage, dread.
Todo fue de terror.
It was all about dread.
Bienvenido al club del terror.
Welcome to Club Dread.
Temiéndolo con terror.
Fearing it, dreading it.
o podía ser una máscara ante el terror, similar al terror que ellos habían sentido, para ocultar su terror por orgullo, para que no se uniera al suyo.
or it could be a cover for dread, akin to the dread they had felt, concealing his dread out of pride, not wanting to be associated with theirs.
El terror lo envolvió.
The dread engulfed him.
Hubo una pausa llena de terror.
There was a dreadful pause.
El terror la atravesó.
Dread lanced through her.
El terror me invadió.
Dread washed over me.
El terror se apoderó de Kora.
Dread possessed Kora.
Lo asaltó un inmenso terror.
It filled him with dread.
noun
Artículo 392: El que cause miedo o terror a otro por medio de amenazas será castigado con una pena de prisión de hasta un mes o una multa de hasta 1.000 baht, o con ambas.
Section 392 - Whoever puts a person in fear or in fright by threat shall be liable to imprisonment for a term not exceeding one month or a fine not exceeding one thousand Baht, or both".
Usted consiguió terror de gatillo de mierda?
You got fucking trigger fright?
Creo que me moriría de terror.
I think I would die of fright.
Yo soy Peter Vincent... trayéndoles Noche de Terror.
This is Peter Vincent... bringing you Fright Night Theatre.
Damas y caballeros, Noche de Terror.
Ladies and gentlemen, Fright Night Theatre.
Pensé que le tenías terror al escenario.
I thought you had stage fright.
lncluso tuve que renunciar a Noche de Terror.
I have even had to quit Fright Night.
Te hablo de terror de escenario.
We are talking killer stage fright.
Bienvenidos a Noche de Terror.
Welcome to Fright Night.
¿Muerte por terror, señora?
Death by fright, madam?
Esto es como en Noche de Terror.
This is just like Fright Night.
Estaba petrificado de terror.
I was petrified with fright.
Estoy petrificado de terror.
I am petrified with fright.
Diana estaba lívida de terror.
Diana was pale with fright.
Su terror pareció aumentar.
His fright increased.
Hubo otros espectáculos, otros terrores.
There were other spectacles, other frights.
De hecho, lanzaba chillidos de terror.
She squealed in fright.
Casi gritó de terror.
He almost yelled in fright.
Podía sentir su terror.
I could feel his fright.
Amelia casi se desmayó de terror.
Amelia almost fainted with fright.
BIEN, FUE UN CASO DE TERROR A LAS TABLAS.
WELL, IT WAS A CASE OF STAGE FRIGHT.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test