Translation for "tener cuidado" to english
Translation examples
Pero tenían que tener cuidado con eso.
But they had to be careful with that.
Pero hay que tener cuidado.
But one has to be careful.
—Tenemos que tener cuidado.
“We need to be careful,”
Hoy, cuando presenciamos el ascenso de la libertad en todo el mundo, debemos tener cuidado de salvaguardar ese dividendo de la paz.
Today, as we witness the rise of freedom around the world, we must take care to safeguard that dividend of peace.
22. El Sr. FULCI dice que el Comité debe tener cuidado de no abarcar demasiadas cosas; todos sus miembros están ya muy ocupados.
22. Mr. FULCI said that the Committee must take care not to overextend itself; all its members already had their hands full.
97. En lo que al registro de la mezquita se refería, se dio instrucciones a los agentes de policía de tener cuidado de no interrumpir las prácticas religiosas de quienes estuvieran en la mezquita.
99. As far as the search of the mosque was concerned, the police officers involved were given instructions to take care that the religious interests of persons visiting the mosque were not violated.
Recuerda a todos los oradores que deben tener cuidado con la terminología que utilizan.
He reminded all speakers to take care over the terminology that they used.
La Comisión debe tener cuidado de que esos cambios no acarreen gastos mayores.
The Committee should take care to ensure that any changes did not result in increased costs.
104. Los programas de formación profesional deben tener cuidado en no reproducir los estereotipos de género y en los trabajos que se supone que deben desempeñar las mujeres y los hombres.
104. Vocational training programmes should take care not to replicate gender stereotypes in the jobs women and men are supposed to perform.
Puesto que el objetivo final del programa es instituir un sistema amplio de salvaguardias, la Conferencia debería tener cuidado de no limitar sus perspectivas.
Since the ultimate aim of the programme was to institute comprehensive safeguards, the Conference should take care not to limit its prospects.
g) Tener cuidado en evitar el envío de mensajes inadecuados que no estén basados en conocimientos científicos (México);
(g) Take care to avoid sending inappropriate messages that are not based on scientific knowledge (Mexico);
Frente a la cuestión planteada por el Relator Especial, el Comité debe tener cuidado de no apartarse del verdadero contexto de la Convención.
In considering the question raised by the Special Rapporteur, the Committee should take care not to stray from the true context of the Convention.
Deberíamos tener cuidado.
We should take care.
Pero debe tener cuidado...
But, take care...
Habrá que tener cuidado con el mortero.
We need to take care with the mortar.
Tener cuidado y contar la verdad.
Take care and tell it truly.
Habrá que tener cuidado pero no será un trabajo duro.
It will take care, but will not be heavy work.
Debes tener cuidado de no divergir.
You must take care not to diverge.
Jack debería tener cuidado.
Jack really should take care.
Pero los magos también deben tener cuidado.
Magicians still need to take care, however.
Debes tener cuidado… -se calló.
You must take care then — ” He stopped.
Se advertía a sí mismo de que debía tener cuidado.
He cautioned himself to take care.
Debes tener cuidado de no molestarle.
You must take care not to get in his way.
verb
Y así debemos tener cuidado.
And so we must beware.
Hay que tener cuidado con los noctámbulos, Davita.
Beware of the night people, Davita.
«Sus vigilantes deben tener cuidado».
Her watchers must beware.
Debes tener cuidado con el veneno;
You must beware of poison;
—Roma ha de tener cuidado con César.
Rome must beware of Caesar.
Pero he de tener cuidado con las uvas verdes.
But I must beware of sour grapes.
Debemos tener cuidado de tales usos.
We must beware of such uses.
Si es así, debo tener cuidado.
If so, I must beware.
Evitar lo abstracto. Tener cuidado con los extremos exacerbados.
Avoid the abstract. Beware the extremes of feeling.
Sin embargo, debemos tener cuidado con las analogías superficiales.
However, we must beware of superficial analogies.
verb
Tendréis que tener cuidado.
You’ll have to watch out.”
–Hay que tener cuidado con todo -añadió él.
“You gotta watch for anything,”
Joder, hay que tener cuidado.
Damn it, you gotta watch yourself.
Con ese habría que tener cuidado. —¡Bien!
That would be the guy to watch out for. “Well!”
Es con ella con quien debes tener cuidado.
She’s the one you have to watch out for.”
Y que Macsen debería tener cuidado.
And that Macsen should watch out.
Había que tener cuidado, cuando estaba curda.
One had to watch out when he was in his cups.
verb
- Oye, ¿puedes tener cuidado?
He ... look out.
Ese Tom Chaney debería tener cuidado.
I would say, "Tom Chaney, look out".
- Amenazas para tener cuidado.
Threats to look out for.
Hay que tener cuidado con ellas.
You always gotta look out for the women.
Tienen que tener cuidado!
Y'all girls better look out.
Tienes que tener cuidado aquí.
You got to look out in here.
Tenéis que tener cuidado.
You got to look out.
Sukey, debes tener cuidado, Sukey Tawdrey.
# Oh, Sukey, you gotta look out, Sukey Tawdrey
¡Cuidado! ¿De qué tiene que tener cuidado?
- What should Hansel look out for?
¡Es de las hienas de lo que hay que tener cuidado!
It's the hyenas that better look out!"
De todos modos hay que tener cuidado con sus pies.
And whatever you do, look out for his feet.
Redfern haría bien en tener cuidado.
Redfern had better look out
—Randall dice que debemos tener cuidado con usted.
Randall says we should look out for you.
—Mañana por la mañana habrá que tener cuidado con el hielo —observó el chófer.
“Tomorrow morning it’ll be as well to look out for ice on the roads,” the driver observed.
Me dijeron que Barna lo daba todo, pero si pensaba que uno le estaba robando las chicas había que tener cuidado.
Barna would give you the coat off his back, they told me, but if he thinks you’re poaching his girls, look out!
No faltan componentes de cualquier cosa en las plebillas, aunque hay que tener cuidado con los edificios en ruinas.
There’s no shortage of parts for just about everything back in the pleebs, though you have to look out for falling buildings.
En general, la táctica de choque del profesor fue bien acogida, pero cuando hizo una pausa momentánea para recobrar el aliento, pensé: «Harry debe tener cuidado.
On the whole the Professor's shock-tactics were well received, but when he made a momentary pause for breath I thought to myself "Harry'd better look out.
Algún día, los soldados rasos como tú o como yo nos hartaremos y los grandes generales y capitanes tendrán que tener cuidado. —Estás incitando a la rebelión, Brek —dijo su compañero mientras miraba con nerviosismo alrededor—.
Someday the ordinary soldiers like you and me are going to get sick of it, and then all those fine generals and captains had better look out." "You're talking mutiny, Brek," his companion said, looking around nervously.
verb
Aunque tendrás que tener cuidado con tus zapatos.
You'll have to mind your nice shoes.'
¡Debes tener cuidado, Annie!
You should mind your own business, Annie!
Nadie tenía la menor intención de no tener cuidado.
Nobody had any intention of not minding them.
Y debe tener cuidado con lo que dice. No hay que hablar de esa manera.
And mind what you say—you’ve no business to talk like that.”
Y debemos tener cuidado de no dar a entender que tenemos algún tipo de aspiración personal.
And we must be mindful not to appear to have any personal aspirations.
—Es verdad —dijo James—. Y nadie te molesta. —Solamente hay que tener cuidado con las serpientes.
“That’s true,” James said, “ain’t nobody to bother you.” “Just mind the snakes.”
—Deberá tener cuidado con eso cuando vayamos a juicio —dijo el abogado, reuniendo los papeles—.
‘She will need to be mindful of these things when we come to trial,’ he said, gathering his papers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test