Translation for "temporada" to english
Temporada
noun
Translation examples
noun
Trabajadores de temporada
Seasonal workers
Durante la temporada 2003 se documentaron 10,595 trabajadores y en la temporada 2004 se documentaron 10,708 trabajadores mexicanos.
In the 2003 season, 10,595 Mexican workers were documented and in the 2004 season, 10,708.
Eran trabajadores de temporada.
They were seasonally employed.
Productos de temporada
22. Seasonal products
Trabajador de temporada
worker Seasonal
* Temporada seca únicamente.
* Dry season only.
a) En los trabajos de temporada y campaña;
(a) In seasonal and campaign work;
Media temporada, Media temporada y todavia el...
Mid-season, mid-season he's still...
Esta temporada, la última temporada.
This season, the final season.
Temporadas, nueve temporadas más, Morty.
! Season... Nine more seasons, Morty.
Temporada de pato-temporada de conejo.
- Duck season-rabbit season.
Béisbol de post-temporada, básquetbol de pre-temporada, y fútbol de temporada.
Post-season hardball, pre-season hoops, and regular season football.
Yo razono de temporada en temporada.
Huh? In my mind, a season's a season.
Temporada de conejo y temporada de pato.
Rabbit season/duck season.
La temporada baja pronto daría paso a la temporada alta;
The off-season was soon to be the season;
Luego llegó la temporada de caza en Kentron, luego la temporada de los deportes campestres, luego la temporada de los deportes sociales.
Then it was hunting season on Kentron, then field-sports season, then social-sports season.
De temporada en temporada, de pase en pase, lo mantienes en movimiento.
Season to season, show to show, you keep it moving.
comenzaba la temporada;
the season was beginning;
De temporada, claro.
Seasonal, of course.
—¡Esta temporada es pérdida!
This season is loss!
Era el comienzo de la temporada.
It was early in the season.
Esta es la temporada de las bodas.
This is the season of weddings.
Era la temporada de las cerezas;
It was the season of cherries.
noun
Los pasantes pasarán una temporada en el país, trasmitiendo conocimientos estratégicos a las instituciones nacionales.
The interns would spend time in-country providing strategic know-how to national institutions.
La mayoría de ellos trabaja en Guernsey por temporadas.
The majority of these people work in Guernsey for limited periods of time.
En 2000 un artista de Kosovo y otro de Serbia pasaron una temporada en Liechtenstein.
In 2000 an artist from Kosovo and another from Serbia spent time in Liechtenstein.
¿En esta temporada?
This time of year?
- Es la temporada.
- It's sowing time.
Es temporada navideña.
It was Christmas time.
Una buena temporada.
For a very long time.
Mi temporada favorita.
My favorite time of the year.
- ¿Una temporada, dice?
- A long time, you said?
¡Una larga temporada!
A long time!
   - Durante una temporada, sí.
“For a short time, yes.”
Pero esa fue una buena temporada.
But it was a good time.
Sí, hubo… una temporada. —Poco a poco con esto.
Yes, there was ... a time.” “Now go over it slowly.
Quédese con nosotros una temporada.
Stay with us for a time.
Para mí fue una temporada extraña.
It was a strange time for me.
¡Durante una temporada, dice!
For a time, she said!
—Una buena temporada, sí.
—For a long time, yes.
Fue una temporada muy difícil para ella.
It was a very difficult time for her.
Disfruta de la temporada fuera.
Enjoy your time abroad.
noun
En Swazilandia, un tercio de la población carece de alimentos después de la peor cosecha anual de maíz registrada a causa de una larga temporada de sequía y las altas temperaturas.
In Swaziland, one third of the population is without food after the worst annual maize harvest on record, due to an extended dry spell and high temperatures.
Durante los últimos tres decenios, el Pakistán ha acogido a más de 3 millones de refugiados afganos y, salvo en algunas temporadas aisladas en que algunos refugiados regresaron en forma voluntaria, el Pakistán aún alberga a casi 1 millón de afganos.
Pakistan has housed over 3 million Afghan refugees for the past three decades. Despite isolated spells in voluntary return, we still host over 1 million Afghan refugees inside Pakistan.
Durante los últimos tres decenios, el Pakistán ha acogido a más de 3 millones de refugiados afganos y, pese a algunas temporadas aisladas en que se produjeron retornos voluntarios, el Pakistán aún alberga a casi 2 millones de afganos.
For the past three decades, Pakistan has housed over 3 million Afghan refugees and, despite isolated short spells of voluntary return, Pakistan still hosts nearly 2 million.
249. Hay mayores probabilidades de que el retorno resulte beneficioso si ocurre al cabo de una temporada moderadamente prolongada en el extranjero (5 a 10 años).
249. Return is more likely to be beneficial when it occurs after a moderately long spell abroad (5 to 10 years).
Por lo tanto, durante las largas temporadas secas los que tienen poca capacidad en los tanques de agua probablemente enfrenten escasez, pero siempre hay cisternas comunitarias a las que se puede recurrir para conseguir agua potable.
Therefore, those with low capacity water tanks are likely to face shortage during long dry spells, however there are always the community cisterns which they could also use.
Los sistemas de labranza de conservación han demostrado ser eficaces para maximizar la infiltración de agua de lluvia y el almacenamiento de agua en el suelo, lo que hace posible que incluso los cultivos carentes de riego complementario soporten largas temporadas secas.
Conservation tillage systems have proved effective in maximizing rainfall infiltration and storage of water in the soil, enabling even crops lacking supplemental irrigation to bridge severe dry spells.
Tu padre tuvo temporadas de mucha actividad.
Your father had spells of activity.
Tenemos que pasar esta temporada de sequía.
WE JUST HAVE TO GET THROUGH THIS DRY SPELL.
Mira, tenemos una temporada sin nada.
Listen, we have a dry spell.
¡Una temporada en el ejército les vendría bien!
- Yes! A spell in the army would do them good!
Una temporada en la playa es lo que necesito.
A spell at the seaside is what I need.
Pensamos deambular una temporada por Virginia City.
We thought we'd mosey around Virginia City for a spell.
Dios, estoy en la temporada de sequía.
God, I'm in a dry spell.
"¿Qué temporada es éste?"
"What spell is this?"
Podrá quedarse con nosotros largas temporadas.
You can come and stay with us for long spells, Aunt Alma.
Regresé recientemente de una larga temporada en el hospital.
I'm recently returned from a spell in hospital.
Me ha dejado por una temporada
It’s left me for a spell …’
mi temporada de tranquilidad había concluido.
my spell of tranquillity was over.
—¿Crees que sobrevendrá una temporada de sequía?
“You’re in for a dry spell?”
Este desierto es lo que te conviene por una temporada.
That’s why you’re out in this desert for a spell.
Lambert ya tenía bastante con una temporada en Bridewell.
One spell in Bridewell was enough for Lambert.
Una temporada de frío le sentará bien.
A spell of cold will do you good.
–Pasamos una corta temporada en Londres.
We did a spell in London in between.
—¡No recuerdo que hayamos tenido nunca una temporada de tanto calor!
“I’ve never known such a hot spell!”
Después se alistó en la Marina y pasó allí una temporada.
Then the man went into the Navy for a spell.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test