Translation for "subestimar" to english
Translation examples
No se puede subestimar la urgencia de esta cuestión.
The urgency of this matter cannot be underestimated.
No se debería subestimar la importancia de las infraestructuras.
The importance of infrastructure should not be underestimated.
Por otra parte, se suele subestimar la esquizofrenia.
Schizophrenia is usually underestimated.
Esta es una responsabilidad que no podemos subestimar.
This is a responsibility that we do not underestimate.
No hay que subestimar la importancia de los servicios de conferencias.
The importance of conference services could not be underestimated.
No había que subestimar estos retos.
The challenges must not be underestimated.
No se debe subestimar esta medida.
This step should not be underestimated.
No debemos subestimar su importancia”.
We must not underestimate their significance.
No se debe subestimar la importancia de este aspecto.
The importance of this cannot be underestimated.
No hay que subestimar los problemas que se plantearán.
The challenges that lie ahead should not be underestimated.
- No podemos subestimar...
- Can not underestimate...
Subestimar al chico.
Underestimating the little guy.
Fácil de subestimar.
Easy to underestimate.
nos van a subestimar.
They will underestimate us.
Que no te subestimara.
Not to underestimate you.
¿Y quién puede subestimar
And who would underestimate
No hay que subestimar.
Do not underestimate them.
Deje de subestimar Harry.
Stop underestimating Harry.
¿Qué hay que subestimar?
What's to underestimate?
No la debería subestimar.
You shouldn't underestimate her.
No se los debería subestimar.
They should not be underestimated.
No hay que subestimar a los grysks.
The Grysks are not to be underestimated.
No podemos subestimar los riesgos.
The risk must not be underestimated.
Era estúpido subestimar a la fiscalía.
It was foolish to underestimate the state.
No se le puede subestimar como adversario.
“He is not an adversary to underestimate.”
Era fácil subestimar a Elysoun.
It was easy to underestimate Elysoun.
Pero ¡no debéis subestimar a la Jerarquía!
But do not underestimate the Hierarchy!
¡No debéis subestimar a la Jerarquía!
Do not underestimate the Hierarchy!
Como se señala en el Acuerdo General de Paz no se debe subestimar la importancia del proceso de retorno y reintegración para el proceso de paz.
The importance of the returns and reintegration process to the peace process, as referred to in the Comprehensive Peace Agreement, cannot be understated.
Además del diálogo nacional, no se deben subestimar ni considerar prematuras las medidas de reconciliación.
85. In conjunction with national dialogue, reconciliation efforts should neither be understated nor considered premature.
No se puede subestimar la importancia de la educación de la madre: el grado de educación del niño está íntimamente relacionado con el de la madre.
The importance of maternal education cannot be understated: children's educational outcomes are highly associated with maternal educational attainment.
Se subrayó que no se debe subestimar el papel de la información científica.
It was stressed that the role of scientific information cannot be understated.
Llamarla meramente una crisis económica es subestimar su gravedad.
To term it merely an economic crisis is to understate the case.
Tampoco cabe subestimar las responsabilidades de los países en desarrollo.
48. The responsibilities of the developing countries also could not be understated.
No se puede subestimar el efecto psicológico en las mujeres palestinas que han recibido este trato en los puestos de control.
The psychological effect on Palestinian women who had undergone such treatment at checkpoints could not be understated.
No hay que subestimar la importancia de la contribución del derecho a la solidaridad internacional al acervo de normas internacionales sobre derechos humanos.
3. The significance of the contribution of the right to international solidarity to the body of international human rights law could not be understated.
El PNUFID reconoció que era posible que se subestimara la cuantía de las obligaciones por liquidar y es consciente de los riesgos que esto plantea.
31. UNDCP acknowledged that the level of unliquidated obligations may be understated and is aware of the risk involved.
Pero para no subestimar el valor del placer visual damos comienzo al desfile de modas.
But not to understate the value of visual pleasure, we come to the fashion show.
Yo he practicado una con éxito, y he visto otra, pero no quiero subestimar los riesgos.
I have performed one successfully, and I've watched one, but I don't want to understate the risks.
Supongamos que no sabemos nada, que es subestimar la cuestión.
Assume we know nothing, which is understating the matter.
Decir que estaba desconcertada habría sido subestimar el asunto.
To say she was baffled would have been understating the matter.
Resulta fácil subestimar la irreductible complejidad de un sistema semejante.
It is hard not to understate the irreducibly complex nature of this system.
Decir que ese temor no se ajustaba a la realidad equivale a subestimar la dimensión del problema.
To say that this fear has gone unrealized is to dramatically understate the case.
—Tendrás que superar la compulsión de subestimar tus virtudes —me dijo Susan—.
I said. “You’ve got to overcome this compulsion to understate your virtues,” Susan said.
Decir que estaba abatida era subestimar la angustia que ahora le corroía el alma.
To say she was despondent understated the sickness now eating away at her soul.
—Tenía que subestimar lo importante que era escribir para él y el sarcasmo se le daba muy bien.
Peter tended to understate just how important his writing was to him, and sarcasm often proved handy on that front.
Esto no significa que debamos subestimar la importancia global de las noticias relacionadas con Irán en Twitter durante la primera semana de protestas.
This is not to understate the overall prominence of Iran-related news on Twitter in the first week of protests;
Hemos descubierto que los intentos de encubrir o subestimar la verdad de lo sucedido (de lo que todavía sucede) suelen resultar dañinos a largo plazo;
We have found that attempts to gloss over or understate the truth of what happened-of what continues to happen-are ultimately harmful;
Alzó a su vez el brazo izquierdo, en un gesto conciliador: naturalmente, en ningún caso pretendía subestimar el trabajo considerable que iba a llevarme la elaboración de esa edición; de momento ni siquiera se había fijado una fecha de entrega, así que podía estar tranquilo al respecto.
He lifted his left hand in a gesture of deep appeasement: he certainly hadn’t meant to understate the considerable work it would take to complete this edition. They hadn’t set a deadline, I could rest easy on that score.
Y también pienso que sería un error subestimar hasta qué punto Nancy alimentaba las ilusiones de Ben, aunque sólo fuera porque también le aportaban una razón para su propia estabilidad: que había sido una madre perfecta, y que sus hijos, gracias a todo lo que ella había hecho por ellos, llegarían lejos.
Also, I think it would be a mistake to understate the degree to which Nancy encouraged Ben in his delusions, if for no other reason than because they lent ballast to her own: that she had been a perfect mother, and that her children, thanks to everything she had done for them, would go far.
Cualquier intento de abandonar, inconclusa, la investigación de la verdad que se oculta tras un caso criminal tan grave, por considerar que ha prescrito, o de subestimar estos crímenes, mediante simple sobreseimiento, acarrearía la grave consecuencia de que el restablecimiento de la justicia y la moral en la comunidad internacional se viera impedido por la fuerza.
Any attempt to abandon, unfinished, the search for the truth behind such a grave criminal case because of the lapse of time, or to undervalue these crimes by a simple disposal, would have the serious consequence of the return to justice and morality in the international community being prevented by force.
No debemos subestimar los esfuerzos hechos en esta Conferencia.
Here we must not undervalue the efforts made in this Conference.
También hay una tendencia a subestimar y compensar insuficientemente las inversiones y contribuciones de las comunidades y poblaciones locales a la ordenación forestal, al mismo tiempo que se da un trato preferencial a las inversiones de agentes y empresas externos;
There is also a tendency to undervalue and undercompensate the investments and contributions of communities and local peoples in forest management while giving preferential treatment to investments by external actors and corporations;
No se puede subestimar la contribución de los hombres y los niños a dicha tarea.
The contribution of men and boys in this cannot be undervalued.
En el ámbito nacional, no debemos subestimar el papel de la educación.
At the national level, we should not undervalue the role of education.
2. En un país en el que aproximadamente la mitad de la población no alcanza el umbral de pobreza y más del 80% de las familias viven de la agricultura, muchos padres tienden a subestimar la educación de sus hijos.
2. In a country where about one half the population live below the poverty line, and where more than 80 per cent of the households derive their primary livelihood from agriculture, many parents tend to undervalue the schooling of their children.
La labor sobre el terreno ya no se subestimará.
Field work would no longer be undervalued.
Por cierto, la Comisión de Desarme —que algunos, por razones que sólo ellos conocen tienden a subestimar o a considerar como un mecanismo de segundo plano— mantiene toda su importancia debido al noble mandato que le incumbe, la seriedad de sus deliberaciones y el peso que tienen sus recomendaciones en el proceso de toma de decisiones en la esfera del desarme.
Yes, the Disarmament Commission, which some, for their own reasons, tend to undervalue or consider a mechanism of the second order, retains all its importance because of its noble mandate, the seriousness of its deliberations and the weight its recommendations carry in the decision-making process in the field of disarmament.
—Creo que tiendes a subestimar tus capacidades, Sutty —dijo—.
"I believe you tend to undervalue your capacities, Sutty," he said.
Jugaba bastante bien al bridge, aunque tendía a subestimar las cartas que le tocaban.
He played a decent game of bridge, even though he tended to undervalue his hands.
En nuestro mundo, que gira alrededor de los datos y la información, tendemos a sobrevalorar los números y a subestimar cualquier cosa que sea efímera, suave o difícil de cuantificar.
In our data-driven world, we tend to overvalue numbers and undervalue anything ephemeral, soft, and difficult to quantify.
Pero durante sus últimos meses de vida, Patton estuvo muy mal de salud y quizá llegara a apreciar la devoción de una enfermera, aunque subestimara la fidelidad de una amante.
But in the final months of his life, Patton’s health was poor, and he may have come to appreciate the devotion of a nurse, even if he undervalued the fidelity of a lover.
En representación de una nación y un pueblo que han sufrido las agonías de la guerra y el conflicto durante casi toda la existencia de esta Organización, mi Gobierno no puede subestimar los esfuerzos y prioridades que deben dar las Naciones Unidas a la prevención y la solución de los conflictos.
Representing a nation and people that have suffered the agonies of war and conflict for almost the entire lifetime of this Organization, my Government cannot underrate the efforts and priorities that the United Nations must accord to the prevention and resolution of conflicts.
No cabe subestimar las enormes repercusiones del prolongado conflicto entre Etiopía y Eritrea en la paz y la estabilidad de toda la región del Cuerno de África, habida cuenta, en particular, de la frustración de esos dos países por la falta de avances en la materia desde la decisión de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía de abril de 2002.
One should not underrate the formidable impact of the protracted Ethiopia-Eritrea dispute on peace and stability in the entire Horn of Africa, given especially the frustration of Ethiopia and Eritrea at the lack of progress on this issue since the Ethiopia-Eritrea Boundary Commission ruling in April 2002.
Aunque el orador no pretende subestimar la labor del ACNUR, su insinuación de que la generosidad del Gobierno sudafricano genera dificultades para interpretar datos estadísticos de seguimiento es difícil de aceptar.
While he did not underrate the work of UNHCR, its implication that the generosity of the South African Government created issues with tracking statistics was problematic.
Sería falso subestimar la labor realizada durante las seis semanas transcurridas y las repercusiones colectivas de los debates y las resoluciones de la Comisión, ya que es importante toda medida que se adopte en favor de los derechos humanos, por modesta que sea.
Be that as it might, and notwithstanding all human and institutional shortcomings, it would be a mistake to minimize the work done during the past six weeks and to underrate the collective impact of the Commission's debates and resolutions, for every step on the human rights road, however modest, was important.
Pero no debemos subestimar los inmensos éxitos que han tenido las Naciones Unidas.
But we should not underrate the immense achievement of the United Nations.
108. El observador de una ONG sostuvo que se deberían valorar los conocimientos, los valores y las tradiciones orales de las personas de ascendencia africana y que ese saber humano no se debería subestimar en el proceso de modernización.
An NGO observer noted that the knowledge, values and oral traditions of people of African descent should be valued and that this human knowledge should not be underrated in the face of modernization.
Sin subestimar la diversidad de opiniones a este respecto, especialmente acerca de la duración de los mandatos, la idea de una presencia predominante de algunos Estados Partes en ese órgano no se debe percibir incorrectamente, a nuestro juicio, como un símbolo de condición más alta.
Without underrating the diversity of opinions in that regard, especially concerning the tenure of seats, the idea of a continuous presence in that body of some States parties should not, in our view, be improperly perceived as a status symbol.
No obstante, hay pocos estudios socioeconómicos y estos aspectos se suelen subestimar o descuidar en los debates sobre la ordenación de la pesca de altura.
Nonetheless, there are few socio-economic studies available and these aspects tend to be underrated or neglected in the debates regarding management of high-seas fisheries.92
10. El Sr. ALVAREZ VITA considera que el Comité y el Presidente no deben subestimar sus atribuciones.
10. Mr. ALVAREZ VITA believed that the Committee and the Chairperson should not underrate themselves.
Y durante el diagnóstico... nunca hay que subestimar el valor de la observación subconsciente.
And in diagnosis, you must never underrate the value of subconscious observation.
Pero no deseaba subestimar a Estados Unidos.
But he didn't wish to underrate America.
Y para colmo, había vuelto a subestimar a Ibrahim;
And annoyingly, I’d underrated Ibrahim again;
Subestimar a su víctima es el mayor error que un asesino profesional puede cometer.
Underrating his intended prey is the worst miscalculation a professional killer can make.”
Era un grave error subestimar al adversario, como habían descubierto los japoneses y los iraníes a costa de su propio sufrimiento.
It was always a serious mistake to underrate an adversary, as the Japanese and the Iranians had learned to their considerable sorrow.
Todo el tiempo seguía pensando en embarcarme, pero fui lo bastante paciente para esperar y lo bastante astuto para no subestimar el valor de la educación.
All the time I continued to think about going to sea, but I was patient enough to wait and shrewd enough not to underrate the value of education.
Él, George Warleggan, ahora en una relación muy estrecha con Elizabeth, un amigo tan antiguo que la desenvuelta familiaridad llevaba a subestimar sus realizaciones y su encanto;
He, George Warleggan, very close to her now, known so long that easy familiarity led to an underrating of his achievements and his charm.
Parecía evidente que, tan pronto como desembarcáramos en la otra orilla del océano, entraríamos en fuerte combate con los colonos americanos, cuyas dotes para la lucha las noticias de Lexington y Bunker’s Hill nos habían advertido que no debíamos subestimar.
It seemed evident that, soon as we disembarked upon the farther shore of the ocean, we would find ourselves hotly engaged with the American colonists, whose fighting abilities the news of Lexington and Bunker’s Hill had warned us not to underrate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test