Translation for "soportar a" to english
Translation examples
verb
Las mujeres desplazadas tienden a soportar una carga desproporcionada de penurias.
Displaced women tend to bear a disproportionate share of the hardship.
Ahora tienen que soportar el peso de la lógica israelí.
Now they bear the burden of Israeli logic.
De esta manera, las víctimas inocentes no deberían soportar las pérdidas.
Thus, the innocent victims should not be left to bear the loss.
Tienen perfecto derecho a hacerlo, pero también deben soportar las consecuencias.
They have every right to do so, but must also bear the consequences.
El sacrilegio de tanto sufrimiento humano es increíble y difícil de soportar.
The sacrilege of such human suffering is unbelievable and painful to bear.
Ahora bien, ellos no pueden soportar esta carga solos.
However, they cannot bear this burden alone.
Lamentablemente, la composición de la Misión es un índice de las presiones que ha tenido que soportar.
Unfortunately, the composition of the Mission had been indicative of the pressures that had come to bear.
Cuando ya no pudo soportar más el dolor se suicidó.
When she was unable to bear her pain any longer, she committed suicide.
Apto para estructuras que deben soportar poco peso
Suitable for low weight bearing structures
El mandato que recomiendo es todo lo que considero que la Conferencia puede soportar en este momento.
The recommended mandate is as much as I believe the Conference will bear at this time.
Lo más difícil de soportar.
The hardest to bear.
Eso era difícil de soportar.
That was hard to bear.
Creo que nunca se ha de soportar más de lo que se debe soportar.
I believe you're never given more to bear than you're capable of bearing.'
No lo podría soportar.
“I couldn’t bear it.”
más, era difícil de soportar.
More was hard to bear.
¿Podríais soportar eso?
Could you bear that?
Y no lo puedo soportar.
And I can’t bear that.
Ellos no quieren soportar nada.
They are willing to bear nothing.
verb
Además, tuvo que soportar esas condiciones durante casi nueve meses.
Moreover, he had had to endure those conditions for almost nine months.
No puede haber excusas para la violencia que debe soportar el pueblo israelí.
There could be no excuse for the violence the Israeli people had had to endure.
Durante la deportación, es frecuente que la mujer también deba soportar agresiones físicas.
During deportation, women also may have to endure physical abuse.
el hombre no sólo soportará, sino que prevalecerá.
man will not merely endure: he will prevail.
La Caja debe soportar este riesgo aceptado para obtener el rendimiento esperado.
This accepted risk should be endured by the Fund to achieve the expected return.
Pero nuestro país y nuestro pueblo son capaces de soportar cualquier adversidad.
But our country and people will endure no matter what the challenges.
En el lugar de trabajo debían soportar hostigamiento sexual y abuso verbal.
In the workplace, they endured sexual harassment and verbal abuse.
Tuvo que escoger entre soportar el asedio y el aislamiento políticos o someterse a las exigencias de otros.
It had to choose between enduring political siege and isolation or submitting to demands.
Otras personas que habían participado en la manifestación tuvieron que soportar duras sanciones.
Others who participated in the demonstration have endured severe repercussions.
—¿Es difícil de soportar?
Is it difficult to endure?
No tenía por qué soportar eso.
I didn’t have to endure that.
No podría soportar que…
I couldn't endure it if-"
— ¡Condenados sean! ¡No soportaré esto!
'Sblood, I'll not endure it!
No lo podré soportar.
I couldn’t endure it.
Eso sí sería difícil de soportar.
That would be difficult to endure.
No puedo soportar esto.
"I can't endure this.
verb
Aunque los recursos solicitados permitirían aliviar en buena medida la carga que debe soportar la plantilla actual de agentes de seguridad, pueden no resultar suficientes si las Salas de Primera Instancia aceptan la estrategia del Fiscal respecto de la unión de cargos y se llega al número máximo de detenidos en las salas.
59. Although the resources requested would go a long way towards relieving the burden on the existing contingent of Security Officers, it may not prove sufficient if the Prosecutor's strategy for joinder is accepted by the Trial Chambers and the courtroom capacity to hold detainees is reached.
En lugar de alcanzar la prosperidad que prometía la globalización, la mayoría de las personas de los países menos adelantados no han avanzado en absoluto, debido a la falta de conocimientos especializados o del capital necesario para soportar bien la prueba en el mercado competitivo globalizado.
Instead of attaining the promised prosperity from globalization, the majority of people in the least developed countries had not advanced at all, lacking the skills or capital needed to hold their own in the competitive globalized market.
Luego de que fueron retenidas tropas de las Naciones Unidas como rehenes, las atrocidades en Zepa y Srebrenica y el terrible baño de sangre en el mercado de Sarajevo, la comunidad de naciones ha demostrado que existe un límite a la brutalidad y el desprecio por el derecho internacional que va a soportar.
Following the holding of United Nations troops as hostages, the atrocities in Zepa and Srebrenica, and the terrible second bloodbath in Sarajevo's market place, the community of nations has demonstrated that there is a limit to the amount of brutality and contempt for international law it will tolerate.
Además, a medida que aumenta el número de tratados de derechos humanos, también lo hace el trabajo de los órganos creados en virtud de dichos tratados, la composición de los comités, el número de períodos de sesiones que deben celebrar y la carga financiera que han de soportar.
Moreover, as the number of human rights treaties increased, so did the work of treaty bodies, the membership of the committees, the number of sessions they must hold and the financial burden to be shouldered.
A lo largo de ese período, el Sr. Al-Rabassi fue objeto de torturas y malos tratos y tuvo que soportar condiciones de reclusión inhumanas, como el encierro en una celda de aislamiento de la que nunca se le permitía salir.
Throughout this period Mr. Al-Rabassi was subjected to torture, ill-treatment and inhuman conditions of detention, which included holding him in an isolated cell which he was never allowed to leave.
¡Esa plataforma no los soportará!
‘That platform won’t hold them!’
No lo puedo soportar.
I can’t hold out any longer.”
—Vamos, soportará nuestro peso.
“Come on, it’ll hold us.”
—Podemos soportar todo ese tiempo.
We can hold out that long.
Pero todavía tienen algo que me es imposible soportar, que nunca podré soportar: ese condenado sentimiento de superioridad.
But they’ve got something that I can’t get hold of – and never shall get hold of – some damned feeling of superiority.
Lo soportaré durante diez días.
I’ll hold him off for ten days.’
¿Y cree que me va a soportar?
And do you think it'll hold me?
—No podrá soportar el peso de otro —explicó.
"Won't be holding another," he explained.
¿Habían diseñado la barquilla para soportar un peso como el suyo?
Was the platform even designed to hold his weight?
Como si no pudieran soportar su propio peso.
As if they shouldn't be able to hold their own weight.
verb
No puedo soportar a los estúpidos.
I can't abide a fool."
No puedo soportar a los «simpáticos»;
I can’t abide ‘nice’ people;
No podía soportar los muebles.
He could not abide articles of furniture.
No puedo soportar que lo hagas.
I cannot abide that you should do that.
Nunca he podido soportar a Estelle.
I never could abide Estelle.
No puedo soportar tus desdichadas metáforas.
I can’t abide your wretched metaphors.”
No puedo soportar a esas bestias blancas.
I can't abide the lolling white brutes.
Lo que no podía soportar era su mal humor.
What he couldn’t abide was her moods.
—No puedo soportar a esa mujer —dijo él.
"I can't abide that woman," he said.
Lola no puede soportar que la hagan esperar.
Lola can’t abide to be kept waiting.”
verb
Nosotros no tenemos mas rey. Eso era más de lo que yo podía soportar.
We have no King.” This was more than I could brook.
Esto, y la imposibilidad de identificar y atrapar al asesino, fue, al parecer, más de lo que Brooks podía soportar.
That, and not being able to identify and catch the killer, apparently was too much for Brooks to take.
no estoy dispuesto a soportar varias semanas de investigación… ¡No después del mes de retraso en obedecer nuestro encargo!
I'll brook no weeks of investigating—not after your month delay in obeying Our command!"
no podía cruzar su mirada con la de Amy Lawrence ni soportar las que ésta le dirigía.
conscience-smitten, too—he could not meet Amy Lawrence's eye, he could not brook her loving gaze.
Me falta valor para soportar la risa que provocaría en París mi confesión de que había sido derrotado por la marquesa de Condillac.
I could not brook the laughter that would greet me in Paris did I confess that I was beaten by the Dowager of Condillac.
Su aflicción se había intensificado hasta transformarse en un abatimiento tan profundo que no podía soportar la asociación con aquellos malévolos babuinos.
His sorrow had deepened this to a sullen moroseness that could not brook even the savage companionship of the ill–natured baboons.
Entonces, vio que él ya lo había hecho y se sintió agradecida, pues no se creía capaz de soportar la menor demora.
Then she saw that he had already barred the door, and she was grateful for it, for she felt that she could not have brooked the delay.
Mi hijo era todo un hombre, un americano cabal. No iba a soportar tales vilezas. Es pecado. —De hecho, no —dijo Lancaster—, pero siga.
My boy’s a red-blooded American man. He wasn’t gonna brook none of that vileness. It’s a sin.” “Actually, it’s not,” said Lancaster.
verb
—A toda velocidad, como un conejo —dijo ella alegremente—. «¡No puedo soportar la violencia!», decía, temblando, «¡Debemos huir, querida mía, antes de que ocurra algo terrible!». Yo dije: «Puedes irte si quieres, Popplewell, pero yo estoy muy bien aquí, muy cómoda». Y se fue. «Reúnete conmigo en Washington, queridísima criatura, y aquí tienes cien dólares… ¡no me falles!». Esas fueron sus últimas palabras antes de partir.
says she cheerfully. `Ah cain’t ‘bide violence!’ says he, all tremblish. `We mus’ fly, my own, ‘fore wuss befalls!’ Ah sez, `You kin fly, Popplewell, but Ah’s comf’table right heah.’ An’ he flew. `Meet me in Washin’ton, deah creecher, an’ heah’s a hundred dollahs - do not fail me!’ They wuz his partin’ words.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test