Translation for "sobresale" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
El alumno que toma conciencia de sus progresos está más motivado para estudiar más las materias en que tiene lagunas y a superarse en aquellas en que sobresale.
Students who become aware of their progress will be more motivated to catch up in areas where they are weaker and to do better in those where they excel.
Siempre que su seguridad esté garantizada, vemos la energía nucleoeléctrica como una opción energética realista, ya que sobresale en cuanto a la estabilidad del suministro y presenta un bajo impacto ambiental libre de gases de efecto invernadero.
Provided that its safety is ensured, we look to nuclear power as a realistic energy option, as it excels in supply stability and offers low environmental impact free from greenhouse-gas emissions.
El objetivo es crear una sociedad justa en la que las personas puedan desarrollarse hasta su máximo potencial y convertirse en modelos y pioneros internacionales en las esferas en las que nuestra sociedad sobresale.
The aim is the creation of a just society in which people can develop themselves to their highest potential and become international role models and leaders in areas in which our society excels.
Sobresale también la construcción del Campus UNAM en Juriquilla, Querétaro, que permitirá consolidar grupos de excelencia académica y fortalecer la investigación multidisciplinaria.
Attention must also be drawn to the construction of the UNAM campus at Juriquilla (Querétaro), which will help to establish groups of academic excellence and enhance multidisciplinary research.
158. Un preso que sobresale en su trabajo puede recibir una recompensa extraordinaria cada seis meses equivalente al 20% de la remuneración del trabajo penitenciario normal a tiempo completo.
158. A prisoner who excels in work may be extraordinarily rewarded once every six months, in the amount of 20 per cent of the remuneration for regular, fulltime prison work.
Conviene señalar también las medidas tomadas para promover la inversión y la expansión en sectores industriales en los que Quebec ya sobresale, como la aeronáutica, las telecomunicaciones, la tecnología informática, la industria farmacéutica y la energía hidroeléctrica, y la creación en 1994 del Fondo para el Desarrollo de los Aborígenes con 125 millones de dólares repartidos en 5 años para apoyar proyectos económicos y comunitarios de las Primeras Naciones.
We would also note the measures taken to promote investment and expansion in industrial sectors in which Québec already excels, such as aeronautics, telecommunications, computer technology, the pharmaceutical industry and hydroelectric energy, and the creation, in 1994, of the Aboriginal Development Fund, consisting of $125 million over five years, to support First Nations economic projects and community projects.
Según el Informe de la UE sobre la igualdad entre el hombre y la mujer, 2008, Lituania sobresale en diversas esferas; ocupa, por ejemplo, el séptimo lugar entre los países de la UE en cuanto al empleo de mujeres mayores, y el tercero en cuanto a la reducción de la diferencia entre las tasas de empleo de mujeres y de hombres.
According to the EU Report on Equality between Women and Men 2008, Lithuania excelled in a number of areas, ranking seventh among EU countries in the employment of older women and third in the employment rate gap between women and men.
Producto de la diáspora, el orador se siente orgulloso cada vez que un hijo de Africa sobresale en alguna disciplina.
A product of the diaspora himself, he felt proud whenever a son of Africa excelled in any discipline.
En lo que se refiere al terrorismo de Estado, Israel sobresale, ya que ha cometido los crímenes más atroces contra civiles en Palestina, el Golán, el Líbano, Jordania, Egipto, Túnez y el Sudán.
As such, Israel excels at State terrorism, carrying out the most atrocious crimes against civilians in Palestine, the Golan, Lebanon, Jordan, Egypt, Tunisia and the Sudan.
# Amor divino, sobre todos los amores sobresale #
♪ Love divine, all loves excelling
Wendy Healy sobresale en ambos.
Wendy healy excels in them both.
¿Los padres se separan y este sobresale?
His parents separate and he excels'?
Él sobresale en todo lo que hace,
He excels in everything he does.
En la que creo que sobresales.
Which I think you will excel at.
sobresales en la clase de arte.
You excel in art class.
Pero, tu gloria sobresale en todas partes.
But, your glory excel's everywhere
.. alguien que sobresale en ese campo
..somebody who excels in that field
Sobresale en ello.
He excels at it.
Estoy en desacuerdo. Tú te esfuerzas, dedicas, y sobresales en todo lo que haces.
"I disagree. You're outgoing, dedicated, and excel at everything you do.
—Perdone, excelencia, por aquí sobresale un hilillo, un momento.
“Forgive me, Your Excellency, a bit of thread, one moment.”
Tal como dice Hegel, Edmundo sobresale tanto en imaginación como en intelecto;
As Hegel says, Edmund excels in both imagination and intellect;
El señor Purcell sobresale en la descripción de las víctimas que besan el látigo con el que las pegan.
Purcell excels in his depiction of the victim kissing the whip.
Sin importar en donde dirija, Dan sobresale por su habilidad para desarrollar otros líderes.
And no matter where Dan is leading he excels in his ability to develop other leaders.
—Y tú sabes también que hay algunos lugares en los que la Boudica sobresale por encima de todos, y otros en los que basta con la osa.
And you know that there are some places where the Boudica excels and others where the she-bear is all that will suffice.
La envidia sobresale en el arte de excitar los celos, como la rata en el de hacer salir al cocodrilo.
Envy excels in exciting jealousy, as a rat draws the crocodile from its hole.
Cierta lógica muy flexible, muy implacable y muy ágil está al servicio del mal y sobresale en golpear a la verdad en las tinieblas.
A certain logic, very supple, very implacable, and very agile, is at the service of evil, and excels in stabbing truth in the dark.
Rühle sobresale cuando habla de Johannes Becher, el Orfeo del estalinismo, y de Egon Erwin Kisch, el periodista mejor dotado de los entregados a la causa marxista.
Rühle excels in his account of Johannes Becher, the Orpheus of Stalinism, and of Egon Erwin Kisch, the most gifted journalist ever to serve the Marxist cause.
Jonathan Swift (1667–1745) explicó: «Quienquiera que sobresale en lo que apreciamos, nos parece un héroe a nuestros ojos».1 Lo que es heroico en una cultura dada depende de lo que esa cultura valora.
Jonathan Swift (1667–1745) explained, “Whoe’er excels in what we prize, appears a hero in our eyes.”1 What is heroic in a given culture depends on what is valued by that culture.
verb
Creo que es por la forma en que sobresale.
I think it's the way it kind of just protrudes.
Sr. Ito, el clavo que sobresale será finalmente martillado.
Mr. Ito, the protruding nail would be hammered down.
Nunca saques un objeto extraño que sobresale de un paciente.
You never remove a foreign object Protruding from a patient.
Lo único que sobresale a través de la carne.
The only parts that protrude through the flesh.
"El clavo que sobresale tiene que ser clavado. " Intentarán engañarte.
A protruding nail is hit. Many people are envious.
Y si sobresale, como este, entonces se llamaría saliente.
And if it protrudes, like this one... then it's called proud.
Tenía una madera que sobresale del extremo de las mangas.
She had wood protruding from the end of her sleeves.
La bandeja del teclado sobresale demasiado.
That key rack is protruding way too far out.
Hay una vértebra que sobresale de su espalda.
There's a vertebra protruding from your back.
¿Aguijones de escorpión visibles que sobresale de las extremidades?
Visible scorpion stingers protruding out of limbs?
¿Ves cómo sobresale?
See how it protrudes?
Del centro del segundo sobresale un bultito.
A little bump protrudes from the center of the latter.
A tu cara todavía le sobresale una pregunta.
Your face still has a question protruding from it.
De un extremo sobresale un cable fino como un cabello.
A hair-thin wire protrudes from one end.
Un trampolín sobresale de lo alto de la torre como una lengua.
A board protrudes from the top of the tower like a tongue.
También ve que un espino cerval le sobresale del cuello.
He also sees a buckthorn protruding from her neck.
Nada sobresale de la superficie, ni siquiera los mástiles ni la antena del radar.
Nothing Protrudes above the surface, not even the masts and radar antenna.
Pero el zambur de una niña sobresale de sus pequeños labios infantiles.
But in an infant female, that zambur protrudes beyond the little baby lips.
—Y hay quien la calificaría de muy desagradable, porque es muy ancha, gruesa y sobresale mucho.
And some might say it's ugly, because it's so wide and thick and protrudes so much.
verb
Los caballos y el hielo atascándose juntos, un atasco de hielo y caballos que se paraliza y se bloquea, bloquea a cada animal preso del pánico, sobresale el cuello de su desenfrenada cabeza.
Both horse and ice clog together, an ice-and-horse jam piles and paralyzes, locks - locks each animal in place by its panicked, bulging neck, by its frenzied head.
Cuando su forma redonda sobresale, su principal objetivo es atraer a los hombres.
When its round form is bulging out, its main purpose is to attract men
Mira mi estómago cómo sobresale aquí.
Look at my stomach bulging out.
Un caparazón sobresale serenamente en el lugar donde debería estar África.
A domed shield bulges serenely where Africa might have been.
Tiene la nariz plana, los ojos muy pequeños y una frente que sobresale por el centro.
He has a flattened nose and very small eyes and a forehead that bulges in the middle.
La luz del sol centellea en la mira telescópica que sobresale encima del arma.
Sunlight glints from the low-slung optics module bulging from the top of the gun.
no se trata en absoluto de un rostro, sino de otra parte de ese cuerpo humano que sobresale bajo la piel;
it is not a face at all but another part of the human body that bulges under the skin;
—Philip apunta con la cabeza a la pistola que sobresale por un lado del cinturón de Brian—. ¿El calibre 38? —Sí.
Philip nods toward the gun bulging out the side of Brian’s belt. “The .38?” “Yeah.”
Su frágil barriga blanca sobresale, abarrotada de vísceras malolientes. Su garganta late con fuerza.
Its fragile white belly, so full of noisome guts, bulges. Its throat throbs.
Echa la cabeza hacia atrás, y su nuez sobresale tanto que parece de hueso. —¿Qué pasa? —digo.
He lets his head roll back, and his Adam’s apple bulges so prominently it looks like bone. “What’s wrong?”
La parte inferior de su dentadura postiza sobresale un poco y del fondo de su garganta sale un crujido leve, como de grava al ser removida.
Her lower denture bulges out, a faint rasp like the stirring of gravel comes from the back of her throat.
Una parte del capullo gris sobresale de la superficie, revelando la silueta de una mano con unos dedos mucho más grandes y largos que los de una mano normal.
A segment of the gray cocoon bulges outward, revealing the shape of a hand—but a hand with fingers longer and larger than any normal hand.
Se da cuenta de que él se ha enfadado un poco, pero al bulto que le sobresale de los vaqueros le importa una mierda su orgullo herido de antaño.
She can tell he’s still a little cross, but the bulge in his jeans doesn’t give a damn about his once-upon-a-time wounded pride.
verb
Esto es un conducto de ventilación que sobresale del tejado, probablemente de la bodega.
That's a vent jutting out of the roof, probably from the wine cellar.
¿Veis esa roca que sobresale de la faz de la montaña?
You see that rock that juts out from the face of the mountain?
Soy un rostro joven que sobresale entre las rocas de los Tatra.
I'm a young face jutting from the Tatra rocks.
Para el pecho, los brazos tienen que estar pegados al cuerpo. Y miden la zona donde sobresale más.
For the chest, you stick your arms close to your sides like this and from a standing position, you have to measure the portion that juts out the most here.
Mira como sobresale, que, 10, 15 pies ¿Todo el camino alrededor del edificio?
See how it juts out, what, 10, 15 feet all the way around the building?
Tu barbilla sobresale demasiado.
Your chin juts out too far.
Huesos de la cadera que sobresale de sus Lululemons.
Hip bones jutting out of their Lululemons.
La roca lisa que sobresale.
The smooth rock jutting out.
La cornisa sobresale cerca de 1.2 metros.
Cornice juts out about four feet.
Una choza que sobresale sobre el agua así que los peces pueden ver lo que hagamos.
A hut that juts out over the water so the fish can watch us do it.
No, la serviola, esa cosa que sobresale.
No, the cathead, the thing that juts out.
Hay una especie de soporte que sobresale.
There’s a kind of buttress thing juts out.
Su navaja le sobresale del muslo.
His switchblade is jutting out of his thigh.
El asta del arpón sobresale de su garganta.
The harpoon’s shaft juts up from her throat.
Del abdomen, descarnado, sobresale una sonda gástrica.
A feeding tube juts from her scrawny abdomen.
Un antebrazo sobresale de una masa de hierbas enmarañadas.
A forearm juts up from a mass of tangled weeds.
Como ven, la cueva de la Corte sobresale más que las otras.
As you can see, the Court Cave juts out further than the others.
En ese salpicadero sobresale el perfil de una escopeta con una abrazadera de metal.
Jutting up from the dash is a shotgun in a metal brace.
Hay un tubo oxidado cerca del piso, sobresale de la pared.
There’s a rusted pipe near the floor, jutting out of the wall.
—Deja el cojín a un lado y el bebé sobresale entre nosotras—.
She puts the pillow aside and her baby juts between us. “Here.”
verb
La esquizofrenia sobresale en los adolescentes.
Schizophrenia takes a shine to teenage boys.
Le gusta caminar por las calles húmedas, todo lechoso y vaporoso a través del lino del velo, por las aceras de ladrillo en buen estado de Charles e impersonalmente llenas de gente, sus piernas con piloto automático, convertida en un motor perceptivo, sosteniendo el cuello del abrigo cerrado cerca del borde de su poncho de una manera que le permite asegurar el velo contra su rostro con un dedo colocado sobre el mentón, siempre pensando en lo que tiene en el bolso; se detiene en una tienda de tabaco y compra un puro de calidad en un tubo de vidrio y luego, una manzana más adelante, coloca cuidadosamente el puro sobre la basura que sobresale de una papelera de malla color verde pino, pero se guarda el tubo y lo mete en el bolso; puede oír la lluvia repicando en los paraguas y la oye susurrar en la calle, y puede ver gotas que se rompen y reagrupan en su abrigo de polirresina, coches que pasan con ese especial y solitario sonido de los coches bajo la lluvia, limpiaparabrisas formando arco iris negros en los brillantes parabrisas de los taxis.
She likes the wet walk for this, everything milky and halated through her veil’s damp linen, the brick sidewalks of Charles St. unchipped and impersonally crowded, her legs on autopilot, she a perceptual engine, holding the collar of her overcoat closed at her poncho’s neckline in a way that lets her hold the veil secure against her face with a finger on her chin, thinking always about what she has in her purse, stopping in at a discount tobacconist and buying a quality cigar in a glass tube and then a block later placing the cigar inside carefully in among the overflowing waste atop a corner receptacle of pine-green mesh, but keeps the tube, puts the glass tube in her purse, can hear the rain’s thup on tight umbrellas and hear it hiss in the street, and can see droplets broken and regathering on her polyresin coat, cars sheening by with the special lonely sound of cars in rain, wipers making black rainbows on taxis’ shining windshields.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test