Translation for "situaban" to english
Translation examples
verb
También se observó que en el Estado Parte había otros reglamentos que situaban los nacionales de determinados terceros Estados en pie de igualdad con los ciudadanos de la Unión Europea.
It was also noted that other regulations existed in the State party which placed nationals of specified third party States on the same footing as European Union citizens.
De hecho, la plataforma de acción sólo podría ser efectivamente un programa de cambio y adelanto para la mujer si se situaban en su centro los derechos humanos de las niñas.
In fact, if the platform for action was to be an agenda for change and advancement of women, it could only be meaningful if it placed the human rights of girls at its core.
Los Estados Unidos de América notificaron los datos relativos al metilbromuro y al metilcloroformo correspondientes a 2005 que situaban a la Parte en una situación de cumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del Protocolo para dicho año.
The United States of America reported methyl bromide and methyl chloroform data for 2005 that placed it in compliance with its obligations under the Protocol for that year.
No obstante, se señaló en artículos de prensa que esta cifra era inferior a la real, ya que cálculos no oficiales situaban la población entre los 60.000 y los 63.000 habitantes2.
However, according to press reports, this figure was considered to be an undercounting as unofficial estimates placed the population figure at 60,000 to 63,000.2
Ahora bien, este país es totalmente representativo del conjunto de los países latinoamericanos, que en el pasado promulgaron leyes que situaban a las mujeres en situación de inferioridad.
However, that country was altogether representative of Latin American countries as a whole, which in the past had laid down laws placing women in a situation of inferiority.
La mayoría de las respuestas sobre este tema situaban la formación en el marco de una estrategia nacional estructurada, que traducía las disposiciones legales y los planes de acción nacionales en medidas prácticas.
Most responses on this topic placed training within the context of a structured national strategy, translating legal provisions and national action plans into practical action.
Según la Organización Internacional del Trabajo, la tasa de desempleo fue del 27,5% en 2013, mientras que las cifras gubernamentales oficiales la situaban en el 44,5%.
The unemployment rate, according to the International Labour Organization, stood at 27.5 per cent for 2013, while official government figures placed it at 44.5 per cent.
En este ámbito, bueno, tampoco escapábamos de la vigilancia, que era esta especie de balcón donde se situaban los guardias.
We were also under guard here. The guards were placed around there.
¿Y los testigos que lo situaban en la consulta del médico?
What about the witnesses that placed him at the doctor's office?
Esas pistas, situaban a Troya en el vértice noroeste de la actual Turquía.
They placed Troy in the north west corner of what is now Turkey.
Para ser justos, los británicos situaban a sus muertos en algún contexto histórico.
To be fair, the British did place their dead in some historical context.
Era cierto, la mayoría de leyendas modernas lo situaban en algún punto del Reino Unido.
Admittedly most modern legends placed the Grail somewhere in the United Kingdom.
Pero, para esta clientela de individuos en declive, su juventud y su displicencia la situaban por encima de la literatura.
But for this clientéle of discarded people her bloom and her nonchalance served, somehow, to place her above literature.
En Highbury solían producirse en el Fondo del Reloj, donde se situaban los hinchas del equipo visitante;
At Highbury they mostly took place on the Clock End, where the opposition’s fans stood;
Rumores especialmente insistentes la situaban en la sala de espera de los aeropuertos de Kastrup y Sturup.
Especially persistent rumours placed her in the departures hall at Kastrup and at Sturup Airports.
Su catre de campaña y una mesita de luz se situaban frente a la ventana, en el ángulo nordeste.
His camp bed and a bedtable had been placed, facing the window, in the northeast corner.
Había bastante confusión acerca de su nacimiento, y algunos lo situaban en el mes de Kislev, que es el diciembre de los romanos.
There was much confusion about his birth, and some placed it in the month of Kislev, which is the Roman December.
Entonces todos los distintos componentes de sus rasgos se situaban como si hubieran sido diseñados sólo con regocijo mental.
Then all the various components of his features fell into place as if they had been designed with only mirth in mind.
Podría decirse que, por el contrario, lo situaban aquí y ahora de un modo tan intenso que le resultaba doloroso.
In fact, what it actually did was to place him so powerfully in the here and now that it was painful.
La mayoría de las comisarías del Departamento de Policía de Los Ángeles se situaban en las áreas más conflictivas, donde la actuación policial era más necesaria.
Most of the LAPD’s stations were placed in the tough areas where police attention was needed most.
verb
En efecto, estos índices -que en el decenio de 1970 situaban a Portugal en un lugar desfavorable en relación con el resto de Europa- reflejan hoy una realidad menos preocupante.
In fact, these indicators, which in the 1970s put Portugal in an unfavourable position in relation to the rest of Europe, today show a less embarrassing situation.
El Ministro observó que los informes eran muy positivos, y que las declaraciones de los delegados se situaban en la misma línea que los informes.
The Minister noted that the reports are very positive and the statements of delegates were along the lines of these reports.
Subrayando que estos logros situaban al PNUD en una mejor posición para lograr soluciones orientadas a los países y dirigidas por éstos a los problemas del desarrollo, insistió en que los cinco años anteriores el PNUD se había convertido en una organización:
7. Underlining that these achievements better position UNDP to ensure country-driven, nationally owned solutions to development challenges, he stressed that in the previous five years UNDP had become:
Aunque, en cuanto a los derechos humanos, los valores tradicionales podían afectarlos positivamente, desarrollar algunos aspectos y concordar con ellos, no se situaban en el mismo plano jurídico.
Although traditional values could have a positive impact on, develop aspects of and correspond with human rights, they did not operate on the same legal plane.
La FNUOS no vio a esas personas, pero si pudo ver cómo las Fuerzas de Defensa de Israel se situaban en posición de tiro con cuatro tanques y dos vehículos blindados de transporte de tropas y cómo posteriormente los tanques disparaban los proyectiles.
UNDOF had not seen the individuals, but had observed the Israel Defense Forces preparing firing positions with four tanks and two armoured personnel carriers and subsequently firing the tank rounds.
Las hendíadis situaban a una cultura en contra de la parálisis en un mundo que estaba aún por llegar. XI
Hendiadys positioned a culture against paralysis in a world that was to come. XI.
se situaban aparte, dejando que personas de menor rango admiraran lo distantes que eran.
they positioned themselves apart, letting lesser people admire just how aloof they were.
Alfred vigilaba la gruta de los equipajes, mientras los pálidos pasajeros se situaban estratégicamente ante el carrusel.
Alfred was surveying the baggage-claim cavern while pale travelers angled for position at the carousel.
Sombra se colocó al otro lado mientras los demás se situaban delante y detrás de Isaac, Jenna y Sombra.
Shadow hovered on her other side while the rest took positions in front of and behind Isaac, Jenna and Shadow.
Bosch se colocó junto al hombro derecho de Rider mientras los demás se situaban en las piernas y en el otro hombro.
Bosch moved by Rider’s right shoulder while the other three men took positions at her legs and other shoulder.
La adoración y sumisión de los débiles, y órdenes arbitrarias por parte de quienes se situaban en posición de gobernar a su propia especie. —Un regalo —había dicho él—. ¿Robado, quizá?
Worship and submission to the feckless, arbitrary commands of those who maneuvered themselves into a position to rule their own kind. “A gift,” he had asked, “stolen perhaps?”
Los otros andermanos también se sentaron y LaFollet ocupó su lugar habitual a su lado mientras Candless y Howard se situaban con toda la discreción posible contra un mamparo.
The other Andermani seated themselves as well, and LaFollet took his position at her shoulder while Candless and Howard parked themselves as unobtrusively as possible against a bulkhead.
Fedoro se unió al maquinista y al desconocido, el cual trabajaba tan activamente como su compañero, demostrando mucha habilidad, mientras Rokoff y el capitán se situaban a babor y estribor.
Fedoro joined the machinist and the stranger, the who worked as actively as his partner, showing much skill, while Rokoff and the captain positioned themselves to port and starboard.
verb
El Instituto observa que las consideraciones de la Fiscalía Pública que situaban las declaraciones del Sr. Sarrazin en el contexto del desarrollo de Berlín 20 años después de la caída del muro y las basaban en su labor política en Berlín, tienen como consecuencia que los personajes públicos disfruten de una especial y arbitraria protección al expresar opiniones racistas.
GIHR observes that the Public Prosecutor's Office's considerations situating Mr. Sarrazin's statements in the context of the development of Berlin 20 years after the fall of the Berlin wall and basing them on his political work in Berlin, have the consequence that public figures enjoy special and arbitrary protection when expressing racist views.
399. Además, se observó que la cuestión era tanto más compleja puesto que el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados y la Carta de las Naciones Unidas se situaban en diferentes niveles.
In addition, it was observed that the issue was more complex since the draft articles on State responsibility, and the Charter of the United Nations were situated on different levels.
110. En lo que respecta a la situación del padre Diamacoune Senghor, contrariamente a los rumores que lo situaban en arresto domiciliario, goza de una total libertad de movimientos y de acción.
110. As regards the situation of Abbé Diamacoune Senghor, contrary to the idea being maintained that he is under house arrest, the person in question enjoys complete freedom of movement and action.
Fragatas, cruceros y otras naves importantes se situaban sobre Borleias.
Frigates, cruisers, and other capital ships were situated above Borleias.
Se ha dicho a menudo que los movimientos antiglobalización propios del norte opulento se situaban en el terreno de los posmateriales, aun cuando los radicados en el sur habrían permanecido, por el contrario, en el de los materiales.
It has often been said that the anti-globalization movements of the wealthy global North situated themselves on a post-material realm, even when the movements of the global South remained, by contrast, in a material realm.
Cuando William K y Moses hubieron terminado, y el último se hubo cambiado de camisa, caminamos hacia el campo de fútbol mientras los soldados y los hombres del pueblo se situaban y empezaban a calentar con los dos balones que los soldados tenían en sus barracones.
When William K and Moses were finished and Moses had changed his shirt, we walked to the soccer field as the soldiers and the men of the village were getting situated, warming up with the two balls the soldiers kept in their barracks.
Grace entró por la puerta de abajo y atravesó el patio para dirigirse al ala donde se situaban las habitaciones que habían sido suyas desde su matrimonio, hasta colocarse justo debajo de una ventana que, si su marido estaba en casa, daba luz a su alcoba.
She entered by the lower gate, and crossed the quadrangle to the wing wherein the apartments that had been hers since her marriage were situate, till she stood under a window which, if her husband were in the house, gave light to his bedchamber.
Sus opiniones políticas, por supuesto, eran deplorables —lo situaban, diría yo, a diez kilómetros a la derecha de Mussolini—, pero por otra parte era lo que nosotros, hijos de esta tierra, hemos llamado siempre «un buen chico», y echaré de menos su voluminosa y generosa, presencia, a pesar de su fanatismo, cuando íbamos al trabajo en el coche.
His politics of course were deplorable, situating him I should say about 10 miles to the right of Mussolini, but withal he was what we who originated always termed a "good ole boy"
verb
Estas posibilidades se situaban principalmente en los corredores de desarrollo de Maputo, Beira, Ncala, Tazara y Benguela que se estaban estableciendo con la participación de los PMA por medio de acuerdos de asociación públicos y privados.
The latter were mainly in the form of the Maputo, Beira, Ncala, Tazara and Benguela development corridors, which were being set up with participating LDCs using public and private partnership arrangements.
28. El NNGOFHR dijo que, por regla general, la asistencia letrada pública en casos civiles solo se ofrecía dentro de un rango limitado de cuestiones jurídicas, y únicamente cuando los ingresos brutos del candidato o de su familia se situaban por debajo de un límite establecido, y consideró que ambos requisitos habían recibido numerosas críticas.
28. NNGOFHR said that public legal aid in civil cases is as a main rule offered only within a limited area of legal issues, and only when the gross income of the applicant or his or her family falls below a set maximum. It considered that both requirements have been widely criticized.
Desde un principio tuvo nociones que le situaban aparte.
From the beginning he was full of notions that set him apart.
Para maximizar el que había disponible, las estanterías de Dee eran independientes y se situaban perpendiculares a las paredes.
To maximize what was available, Dee’s bookshelves were freestanding and set perpendicular to the walls.
Las acotaciones situaban la obra en «el estudio privado de una mansión georgiana a las afueras de Dublín.
The stage directions set the play in ‘the private study of a Georgian mansion, outside Dublin.
Al salir a la calle, vi que sus dos faros giraban y se situaban detrás de nosotros.
As we pulled into the street, I watched its two close-set headlights swing and settle in behind us.
Frente a la jactancia del decenio de Hoover y Coolidge se situaban las humillaciones y derrotas de la Gran Depresión.
Against the boastfulness of the Coolidge-and-Hoover decade were set the humiliations and defeats of the Depression.
Al día siguiente, Lucy y dos chiquillos revoltosos, de regreso en casa, situaban las cosas en su justa perspectiva.
Back home the following day, Lucy and two noisy children set the world to rights.
Alguien había montado un ring en la zona en la que antes se situaban los Corsair, y en él Dennis Tims vapuleaba a uno de los marineros.
Someone had set up a ring where the Corsairs had sat and in it Dennis Tims was battering several shades of something unrepeatable out of one of the seamen.
No tenía ni orejas ni nariz (que yo viera), y sus redondos ojos verdes se situaban en su frente, no en medio de la cara como la mayoría de la gente.
He had no ears or nose that I could see, and his round, green eyes were set near the top of his head, not in the middle of his face like they are with most people.
Los hombres talaban árboles y situaban los troncos caídos de forma que uno se unía con el siguiente para formar un perímetro defensivo justo detrás de las trincheras.
Men hacked down trees and set them falling in a pattern that knitted one into the next to form a perimeter just behind the trenches.
A cien kilómetros de su despacho, dos viejos MIG despegaron de su base y pusieron rumbo hacia donde los radares cubanos situaban al Oregón.
Seventy miles away, two geriatric MiGs were sent aloft and set a course toward the Oregon as directed by Cuban radar.
verb
Periódicamente acudían obreros para excavar el lugar y se situaban cautelosamente junto a las grandes máquinas, las palas y excavadoras embadurnadas de lodo anaranjado, como soldados al abrigo de los tanques en movimiento.
City workers came periodically to excavate the site and they stood warily by the great earth machines, the pumpkin-mudded backhoes and dozers, like infantrymen huddled near advancing tanks.
verb
Aunque las oportunidades en ese sector se situaban principalmente en los mercados nacionales, deberían estimularse también sus esfuerzos en la esfera de la exportación.
Although the opportunities for this sector lay mainly in local markets, their export efforts should be encouraged as well.
Las verdaderas aporías de la modernidad cultural se situaban en otra parte.
The real aporias of cultural modernity lay elsewhere.
Cuando se situaban sobre ella para ver las estrellas, miraban a través de los valles hasta las colinas.
When they lay on it to watch the stars they looked straight across the valleys to the hills.
Resulta imposible determinar con certeza dónde se situaban íntimamente las simpatías de Shakespeare.
It is impossible to determine with any certainty where Shakespeare’s innermost sympathies lay.
En la cima de la colina se alzaba la Piedra de las Divisiones, que tenía cinco caras y alrededor de la cual se situaban los lugares de encuentro sagrados de los cinco reinos de la isla.
At the summit of the hill stood the five-sided Stone of Divisions around which lay the sacred meeting grounds of the island's five kingdoms.
Las ocasionales violaciones se situaban a medio camino entre la buena disposición de algunas mujeres a atender a varios hombres y los escrúpulos que sentían casi todos ellos ante el hecho de forzar a las mujeres que no querían.
The rarity of rape lay somewhere between some women’s willingness to serve multiples of men and most men’s scruples about forcing themselves on unwilling women.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test