Translation for "servirá" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
La participación o no participación de un ciudadano en la actividad de una organización no lucrativa no puede servir de fundamento para restringir sus derechos y libertades (art. 4).
An individual's membership or non-membership in a non-profit organization may not be invoked as grounds for restricting his rights and liberties (art. 4).
Este anuncio histórico debería servir como una clara advertencia a cualquiera que planee aprovecharse de evadir las prohibiciones de los Estados Unidos.
Today's historic settlement should serve as a clear warning to anyone who would consider profiting from evading United States sanctions.
El Estado parte señaló que la información pertinente que podría servir de base para presentar en efecto una solicitud de exclusión sería el cierre del sumario sin formular cargos.
The State party claimed that the relevant information on the basis of which it could profitably submit a de-listing request would be the closure of the investigation without an indictment.
Las medidas que se vienen adoptando en Noruega podrían servir de ejemplo, mientras que Finlandia podría aprovechar también de las tristes lecciones aprendidas en su propio país.
Steps currently being taken in Norway might serve as an example, and Finland might also profit from some of the sad lessons learned in his own country.
Las cooperativas pueden servir de puente entre lo económico y lo social mediante la creación de empleo, una distribución equitativa de las ganancias y, sobre todo, la práctica de la justicia social.
Cooperatives can bridge the economic and the social by providing employment, an equitable distribution of profits and above all, social justice.
47. La financiación del desarrollo sostenible no debe servir para aumentar las ganancias de los grandes capitales.
47. The financing of sustainable development must not serve to increase the profits of big money.
La rentabilidad de los distintos copartícipes no puede servir de guía fidedigna para determinar la futura actuación de la sociedad en participación.
The profitability of the individual partners cannot be used as a reliable guide as to the future performance of the joint venture.
¿De qué le servirá al hombre ganar todo el mundo...
Forwhat shall it profit a man... ifhe gains the whole world,
"¿De qué le servirá a un hombre ganar todas las riquezas del mundo, si pierde su alma?", Marcos 8:36.
"What should it profit a man if he gains the whole world. And forfeits his own soul?" mark, 8:36.
"¿De qué le servirá al hombre ganar el mundo entero... "si pierde su alma?"
'What does it profit a man to gain the whole world... '...and lose his soul?
¿Te servirá de algo la bondad que te he mostrado en la mayoría de corazones?
Will you profit by what I have shown you of the good in most men's hearts?
Cielos, ¿para qué le servirá eso a nadie?
Heavens, what will it profit anyone?
¿De qué les servirá ver nuestros esquifes?
What shall it profit them if they see our luggers?
Así que, francamente, no veo de qué me iba a servir.
'So frankly I don't see what profit it would serve.'
—«¿De qué le servirá al hombre ganar el mundo entero si pierde su vida?».
' "For what will it profit them if they gain the whole world but lose their soul?"
En cuanto a la muerte que amenaza a cualquiera que desobedezca, «¿de qué nos servirá / nuestra libertad interior?».
As for the death that is threatened to anyone who disobeys, “what profits then/Our inward freedom?”
– Y es otro de los motivos -añadió Alex- por lo cual debemos lograr un equilibrio entre lograr beneficios y servir a la comunidad.
"Which is another reason," Alex added, "why we should strike a balance between achieving profit and giving service."
¿O habrán de servir meramente como otra fuente de recursos... mano de obra barata, mientras nuestros amos foederatus cosechan los beneficios de nuestra abundante isla?
Or are they to serve merely as another resource—cheap labor, while our Foederatus masters reap the profits of our abundant island?
Las grandes empresas que suministraban la comida a las escuelas contraatacaron: para ellos era más rentable servir tortitas y perritos calientes que frutas y vegetales.
Big companies that provided the schools with meals fought back: it was more profitable for them to serve pancakes and hot dogs than fruits and vegetables.
ESPER. —Pues ya que hablamos de él, inquiramos la razón de su repentina apostasía y de la de otros como él. CRIST. —Nos podrá servir de mucho provecho; pero ahora empieza tú.
HOPEFUL: Now, since we are talking about him, let us a little inquire into the reason of the sudden backsliding of him and such others. CHRISTIAN: It may be very profitable; but do you begin.
Los cuales inventaron y crearon grandes obras que habían de servir al bienestar de todos, y no lo hicieron pensando en sus ganancias, ni en el vil metal, ni en placeres ni deleites, sino en el progreso y en el bien común.
Who invented and created great works, meant to serve humanity, without taking profit, nor taking base mammon into account, not recreation nor diversion, but solely progress and the commonweal!
verb
A continuación, despacio, se fue a la cocina a servir la cena.
Then, slowly, she headed into the kitchen to dish up supper.
Así que, cuando bajé, Fritz estaba a punto de servir la comida.
So by the time I got downstairs Fritz was about ready to dish up lunch.
Serviré los platos cuando todos se hayan lavado las manos —repuso Amelia con firmeza.
“I’ll dish up when you’ve all washed your hands,” she said resolutely.
—dijo Marcia, golpeando la mesa con el cucharón de madera que estaba usando para servir las gachas.
Marcia said, “What!” and hit the wooden table with the ladle she was dishing up porridge with.
Alessia insiste en servir ella la comida en los platos y la dejo hacer mientras yo pongo la mesa.
Alessia insists on dishing up, and I let her do that while I set the table.
Sarah ayudó a su madre a servir el desayuno mientras su padre seguía abajo tocando el piano.
Sarah helped her mother dish up, while her father continued his piano playing downstairs.
¿Te van bien los pretzels? —Le pasa la bandeja a Dennis el Grandullón, que hoy se encarga de servir los platos—.
‘Pretzels all right with you?’ He shoves his tray at Big Dennis, who is dishing up today.
Esperaba a Jane para servir la comida. —Hablando por encima del hombro, se dirigió a Jane—: Tu padre ha ido a Borrowdale para ver un carnero.
I was just waiting for Jane to get back to dish up the dinner.’ Over her shoulder, she said to Jane, ‘Your dad’s gone over to Borrowdale to look at a ram.
Sir Joseph les acompañó a la puerta de la calle y en cuanto se cerró se acercó a la escalera de la parte trasera y, proyectando la voz hacia abajo, gritó: –¡Señora Barlow, puede servir la cena cuando quiera!
Sir Joseph saw them to the street door, and as soon as it closed behind them he directed his voice down the back stairs and called out 'Mrs Barlow, you may dish up as soon as you please.'
Susan escurrió las batatas y volvió a colocarlas en la olla vacía para que se secaran a un lado de los fogones mientras Lucy ayudaba a la señora Castor a servir las truchas, de modo que en pocos minutos todos acercaron sus taburetes —que eran todos de tres patas a excepción de la mecedora especial de la señora Castor situada ante la chimenea— y se prepararon para degustar una magnífica comida.
Susan drained the potatoes and then put them all back in the empty pot to dry on the side of the range while Lucy was helping Mrs. Beaver to dish up the trout, so that in a very few minutes everyone was drawing up their stools (it was all three-legged stools in the Beavers’ house except for Mrs. Beaver’s own special rocking chair beside the fire) and preparing to enjoy themselves.
verb
Mabel empezó a servir.
Mabel began to pour out.
—Empezó a servir el Madeira—.
He began to pour out some Madeira.
Le ayudé a servir los refrigerios.
I helped Oscar pour out the refreshments.
Renny empezó a servir whisky.
Renny began to pour out whisky.
Phoebe rió y empezó a servir el café.
She laughed, and began to pour out the coffee.
Phöbus Böhlaug volvió a servir té.
Phöbus Bohlaug poured out more tea.
Dulcie, ocupada como estaba en servir el café, dio una respuesta cortés.
Dulcie, busy pouring out the coffee, made a polite answer.
Señorita Lilly, no se retire cuando termine de servir el té.
Miss Lilly, you'll remain with us after you pour out the tea."
—¿Sería usted tan amable de servir un poco de lo que haya en esa licorera, su excelencia?
“Would ye be so amiable as to pour out a dram of whatever’s in that decanter, Your Grace?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test