Translation for "se enreda" to english
Se enreda
Similar context phrases
Translation examples
it tangles
En una organización basada en el consenso, tal enredo de actitudes y enfoques, combinado con cálculos mutuos equivocados de las prioridades y la profundidad de los compromisos, constituye la mejor receta para prolongar el punto muerto.
In a consensus-based organization, such a tangle of attitudes and approaches, combined with mutual miscalculations of priorities and depths of commitment, is a sure recipe for prolonged stalemate.
Para invertir esa tendencia es preciso demostrar a los gobiernos donantes que la asistencia para el desarrollo rinde buen resultado: que produce mejoras tangibles para los pobres y no se pierde en enredos burocráticos o debido a prácticas inapropiadas o manejos dolosos.
In order to reverse that trend, it was essential to demonstrate to donor Governments that development assistance was fruitful: that it led to tangible improvements for the poor and was not wasted in bureaucratic tangles or by improper practices or misconduct.
Hay que tratar su cabello con cuidado, se enreda fácilmente.
Braid the hair very carefully. It tangles quickly.
Cuanto más se deshace, más se enreda.
Whoever tries to unravel it tangles it up even more. I'm in a daze trying to solve this puzzle.
Incluso en los enredos te crecen enredos.
Even the tangles grow tangles.
Se enredó con un vividor.
She tangled with a scoundrel.
La gente se enreda.
People tangle and twine.
La sacó del enredo.
She pulled it out of the tangle.
¡Pero se enreda todo el tiempo!
But it tangles up all the time!
Tu consciencia se enredó en la mía.
Your awareness was tangled up in mine.
—Me refiero a si se enreda.
I mean, does it tangle.
A propósito, no se enrede con Thornton.
By the way, don’t tangle with Thornton.
¿Y si se enreda en el corpiño?
What if it becomes tangled in the bodice?
gets tangled
La víctima se cae, ¿y se enreda con las cuerdas?
Victim falls off, gets tangled in the ropes?
Y la trama se enreda.
And the plot gets tangled.
Si se enreda, lo arruinaremos.
As soon as this gets tangled, we're kind of done.
La escoba se enreda con un cable.
The broom gets tangled in an electric cord.
El tiempo se mezcla y se enreda cuando uno está ciego y solo. —Me lo imagino.
‘Time runs together and gets tangled up, when one is blind and alone.’
Ella se enreda en la nena, se desliga dándole un empujón, y después me persigue alrededor de la camioneta.
She gets tangled up in the girl, shoves her, slides away, and then chases me around the truck.
Se presume que cada año mueren alrededor de 1 millón de aves marinas a causa de enredos o material flotante.
20. Nearly a million seabirds are thought to die from entanglement or ingestion of floatable material each year.
El enredo y la ingestión son los dos principales daños directos que los desechos marinos causan a la fauna y la flora.
Entanglement and ingestion are the primary kinds of direct damage to wildlife caused by marine debris.
La CPANE prohibió la pesca de aletas de tiburón y el uso de redes de enmalle y de enredo en profundidades superiores a los 200 metros.
NEAFC banned shark finning and the use of gill and entangling nets in depths below 200 metres.
Entre las especies afectadas por los enredos y la ingestión destacan sobre todo las tortugas, las aves y los mamíferos marinos.
Species affected by entanglement and ingestion mostly include sea turtles, seabirds and marine mammals.
Como se ha mencionado anteriormente, la muerte de algunas especies por enredo o asfixia en aparejos abandonados también puede llegar a ser un problema en determinadas zonas.
As noted above, in some areas and for some species, entanglement or smothering in discarded fishing gear can also be a problem.
De los distintos tipos de mamíferos marinos, las focas y los leones marinos son los más afectados (particularmente por los enredos).
Of the different types of marine mammals, seals and sea lions are the most affected (particularly by entanglement).
Esmerelda que se enreda en los hilos;
Esmerelda becoming entangled in the lines;
El amor me enredó en sus mallas.
Love entangled me in her web.
Viajar de noche evitará... enredos.
Traveling by night will prevent…entanglements.
En ese momento Nemo se enredó en un arbusto.
Nemo entangled himself in a hedge.
Los enredos románticos de la comedia están en total confusión.
The play’s romantic entanglements are in total confusion.
Un enredo familiar produjo una crisis muy violenta.
A family entanglement brought on a violent crisis.
El recelo estadounidense a los «enredos» extranjeros es muy antiguo.
The American suspicion of foreign “entanglements” is very old.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test