Translation examples
verb
Si bien los niveles de financiación fueron elevados, no satisficieron plenamente todas las necesidades, sobre todo en las "emergencias olvidadas".
Funding levels were high but did not fully meet all needs, especially in the "forgotten emergencies."
102. La Relatora Especial envió cinco llamamientos urgentes al Gobierno acerca de personas declaradas culpables en juicios que no satisficieron las normas internacionales.
The Special Rapporteur sent five urgent appeals to the Government concerning individuals convicted in trials that failed to meet international standards.
Se recibieron otras denuncias de juicios secretos que derivaron en la pena de muerte y no satisficieron las normas internacionales.
Further allegations were received claiming secret trials resulting in the death penalty that failed to meet international standards.
Estas graves denuncias afirman asimismo que los detenidos fueron declarados culpables de delitos por su supuesta oposición al Gobierno y tras juicios que no satisficieron las normas internacionales.
These grave allegations also assert that the detainees were convicted because of their supposed opposition to the Government and after trials that did not meet international standards.
Se denuncia que estos juicios no satisficieron las normas internacionales, como el derecho a abogado defensor, la presunción de inocencia y el derecho a apelar.
These trials allegedly failed to meet international standards such as the right to legal counsel, the presumption of innocence and the right to appeal.
Esos informes permitirían a la administración verificar si las ventas reales satisficieron las expectativas comerciales. (recomendación AH97/293/1/008).
These reports would allow management to verify whether actual sales meet business expectations (recommendation AH97/293/1/008).
6.2 El Estado Parte admite que las actuaciones ante el Tribunal de Distrito de Rääkkyla no satisficieron el requisito de imparcialidad judicial, tal como reconoció el Tribunal de Apelación.
6.2 The State party concedes that the proceedings before the Rääkkyla District Court did not meet the requirement of judicial impartiality, as was acknowledged by the Court of Appeal.
Se comunica que los juicios de estas personas no satisficieron las normas internacionales de un juicio imparcial.
It is reported that the trials of these individuals did not meet the international standards for fair trials.
En el distrito de Gali, las actividades de la comunidad humanitaria fueron limitadas y no satisficieron las necesidades reales de la población.
23. In the Gali district, the activities of the humanitarian community remained limited and did not meet the actual needs of the population.
Estas iniciativas, adoptadas unilateralmente en medio de la implacable violencia reinante en todo el país, no satisficieron las reivindicaciones de la oposición.
These initiatives, which were taken unilaterally and took place amid continuing violence throughout the country, failed to meet the demands of the opposition.
verb
No la satisficieron las respuestas de las autoridades de ciertos Estados a sus preguntas acerca de los procedimientos que presuntamente simplifican la autorización y supervisión de dicho uso.
In response to her questions, authorities in certain States could not satisfy her about the procedures that allegedly streamline procedures for the authorization and monitoring of such use.
Con respecto a las solicitudes aplazadas, el Comité consideró que se debía hacer una distinción entre las solicitudes de las organizaciones que no respondieron en absoluto a las preguntas formuladas por el Comité, dando claras muestras de falta de interés y las solicitudes de las organizaciones cuyas respuestas no satisficieron plenamente al Comité.
64. Concerning deferred applications, the Committee felt that a distinction should be made between the applications of organizations that did not offer any response to the Committee's questions, indicating an obvious lack of interest on the part of the NGO concerned, and the applications of organizations whose answers did not fully satisfy the Committee.
5.2 En lo referente a la admisibilidad, el autor responde que la comunicación está íntimamente relacionada con la comunicación Nº 1086/2002 y se basa en los mismos hechos, que satisficieron los criterios de admisibilidad en el caso de la comunicación original y que, por consiguiente, siguen satisfaciéndolos ahora.
5.2 With regard to admissibility, the author replies that the current communication is intimately linked to communication No. 1086/2002 and premised on the same facts, which satisfied the admissibility criteria in the original communication and therefore continue to do so now.
El PK dio la bienvenida este año a tres participantes: Liberia (véase más arriba), Turquía y la República del Congo, que satisficieron las condiciones para su readmisión (legislación revisada, controles internos más estrictos y una estimación independiente de la producción).
The KP welcomed three Participants this year: Liberia (see above), Turkey and Republic of Congo, which satisfied the conditions for its re-admission (revised legislation, stronger internal controls and an independent production estimate).
Si esas condiciones se satisficieron antes del 2 de mayo de 1990, la Comisión no tiene competencia respecto de una Reclamación de indemnización por esos fondos retenidos.
Where those conditions were satisfied prior to 2 May 1990, this Commission has no jurisdiction over a claim for compensation for those retention monies.
Los pagos por concepto de indemnización de propiedades extranjeras nacionalizadas en Cuba ascendieron al monto de 60 millones de dólares, según los acuerdos formalizados con Francia, Suiza, Italia y España, además de otros países con los que se satisficieron reclamaciones similares de parte de ciudadanos aislados.
Payments as compensation for foreign properties nationalized in Cuba amounted to $60 million, under the agreements concluded with France, Italy, Spain and Switzerland, together with the other countries with which similar claims from individual citizens were satisfied.
En el Segundo Informe el Grupo decidió que, en vista de los resultados del muestreo, que confirmaban sus conclusiones iniciales con respecto a las reclamaciones C1-SM de la primera serie, los nacionales de países de la OCDE que habían presentado tales reclamaciones por toma de rehenes o detención ilegal durante más de tres días recibiesen la correspondiente indemnización Alrededor del 94% de las reclamaciones presentadas por nacionales de países de la OCDE por toma de rehenes o detención ilegal durante más de tres días satisficieron los criterios del Grupo.
In the Second Report, the Panel determined that, on the basis of the sampling results that confirmed the Panel’s original findings with respect to C1-MPA claims in the first instalment, nationals of OECD countries with claims for C1-MPA for hostage-taking or illegal detention for more than three days should be compensated for their respective C1-MPA losses.Approximately 94 per cent of claims filed by nationals of OECD countries for hostage-taking or illegal detention for more than three days satisfied the Panel’s criteria.
El Comité decidió instar a las Partes en el Convenio a que, en la medida de lo posible, actualizasen y volviesen a presentar las notificaciones de sus medidas reglamentarias firmes que no satisficieron los requisitos de información del anexo I del Convenio, de conformidad con los requisitos del procedimiento de CFP provisional.
It urged those Parties whose notifications of final regulatory action did not satisfy the information requirements of the Convention's annex I, to update and resubmit them, in accordance with the requirements of the interim PIC procedure, wherever this was possible.
Seguidamente el Grupo "E2" consideró que si las condiciones contractuales previas al desbloqueo se satisficieron el 2 de mayo de 1990 o con posterioridad, la Comisión tenía competencia respecto de la reclamación de indemnización por fondos retenidos.
The "E2" Panel went on to find that where the conditions precedent to the release of the retention money were satisfied on or after 2 May 1990, the Commission has jurisdiction over a claim for compensation for retention money.
♪ Guardelos em satisficieron
♪ Keep 'em satisfied
Creo que los Castrati satisficieron esta petición por un consejo
I think the castrati satisfied this request after advice.
Sus palabras, estimulantemente obscenas, satisficieron plenamente mis oídos.
Her words in my ear--words importunate, unfake now--were exaltingly obscene and satisfying.
Con cuidado y tiento hicimos algunos progresos que no satisficieron a nadie salvo a mí.
We made progress, careful and controlled progress that satisfied no one except me.
Bailarinas eróticas avivaron sus deseos y las cortesanas más diestras los satisficieron.
Erotic dancers aroused his desires and the most skillful courtesans satisfied them.
Los meses dedicados a las tareas habituales y la compilación de datos apenas satisficieron su necesidad de acción.
Months spent carrying on business as usual and collecting information did little to satisfy his need for action.
Ellas satisficieron las necesidades sexuales del joven, sin imponerle la carga de una complicación emocional más allá del afecto y la gentileza.
They satisfied the young man*s need for sexual expression, unencumbered by emotional involvement beyond affection and gentleness.
Lain le dedicó unas pocas palabras ácidas que lo satisficieron en ese extremo y lo disuadieron de pedir más.
Lain shared a few acid words with him that both satisfied him on that issue and dissuaded him from asking any more.
Durante las siguientes semanas Cugel y Nisbet satisficieron un gran número de encargos, aunque nunca con tal profusión que despertara comentarios.
Over the next few weeks Cugel and Nisbet satisfied a large number of orders, though never in such profusion as to arouse comment.
Aquellos aullidos satisficieron al soldado que había seguido a Bernat y que, sin pudor alguno, contemplaba la escena con medio cuerpo sobre el entarimado del piso.
Her cries satisfied the soldier who had followed Bernat and was witnessing the whole scene shamelessly, head and shoulders thrust into the room.
Allí encontraron un bastón que era una aceptable aproximación al que Carlene buscaba, y también pañuelos con iniciales bordadas y una corbata horrenda que la satisficieron por completo.
In this place they found a cane that was a reasonable approximation of the one in Carlene’s mind. Also some monogrammed handkerchiefs, and then the most dreadful cravat. Carlene was satisfied.
verb
Los resultados no le satisficieron.
The results did not please him.
Por supuesto, los precios elevados satisficieron a las minas.
The high prices of course pleased the mines.
Todos los brindis, cuyo efecto principal era, al parecer, empapar a los comensales en melancolía, satisficieron a los reunidos. El niño (¿Piotr?
Crowd-pleasing toasts, all—whose main effect, it seemed, was to drench everyone in melancholy. The little boy (Piotr?
Los murmullos de descontento y los comentarios sobre el linaje de Germánico que se oyeron a continuación satisficieron a Tulo y enojaron a Rostro Huesudo y sus acólitos por igual.
The rumblings of discontent and comments about Germanicus’ pedigree that followed were muted, pleasing Tullus and angering Bony Face and his cronies in equal measure.
verb
En todos los casos, la información de antecedentes y la documentación proporcionada por las autoridades de Bulgaria permitieron atender las necesidades del Grupo de Supervisión o las satisficieron sobradamente.
In all instances, the background information and documentation provided by the Bulgarian authorities met or exceeded the Monitoring Group’s requirements.
Aunque la demanda de efecto suspensivo solamente se prevé en el reglamento del Comité, el Gobierno de Suiza recuerda que las autoridades suizas de todos modos satisficieron plenamente las recomendaciones del Comité en todos los casos.
Despite the fact that the possibility of requesting a stay of decision is provided for, not by the Convention, but by the Committee's rules of procedure, in each case the Committee's recommendations have been fully complied with by the Swiss authorities.
Todas las necesidades operacionales se concentraron en las zonas de Puerto Príncipe y Cabo Haitiano, y se satisficieron con los siete helicópteros de carga de peso mediano (CH-135) proporcionados por un gobierno.
All operational requirements were concentrated in the Port-au-Prince and Cap Haïtien areas and were met by utilizing the seven medium-lift (CH-135) helicopters provided by one Government.
La decisión adoptada en el caso del autor fue el resultado de un proceso jurídico en el que tuvo plenas oportunidades de ser oído y en el que se satisficieron tanto las exigencias de la justicia natural como las de la Carta Canadiense de Derechos y Libertades.
The decision taken in the author's case was the result of a legal process that provided him with a full hearing and complied with both natural justice requirements and the requirements of the Canadian Charter of Rights and Freedoms.
- Las normas sobre el trabajo en horario compartido de los médicos, así como el de los médicos que prestan servicios al seguro social a tiempo parcial satisficieron las necesidades de muchos profesionales que deseaban disponer de un horario de trabajo individual.
The regulations on job-sharing for doctors and doctors in part-time employment who provide services as panel doctors met the needs of many doctors who wished to lay down their hours of work individually.
El abuelo quiso preguntarle a Agad un par de cuestiones relacionadas con la manera de vigilar a la Esfinge, y el brujo le dio respuestas que lo satisficieron.
Grandpa had questions for Agad about how the Sphinx would be monitored, and the wizard provided satisfactory responses.
verb
Nos satisficieron especialmente las conclusiones de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing del 4 al 15 de septiembre de 1995.
We are particularly gratified by the conclusions of the Fourth World Conference on Women, held in Beijing from 4 to 15 September 1995.
verb
La Administración comunicó a la Junta que, después de que un Estado Miembro pagara cuotas atrasadas en noviembre de 2001, todas las solicitudes de reembolso incluidas en las cuentas por cobrar al 31 de octubre de 2001 se satisficieron en diciembre de 2001 con las siguientes excepciones:
44. The Administration informed the Board that following the receipt of arrears payments from a Member State in November 2001, all claims held in accounts payable as at 31 October 2001 were settled in December 2001 with the following exceptions:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test