Translation for "rocín" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
# Apostaré mi dinero al rocín de cola corta #
♪ I'll bet my money on the bob-tail nag
# Aposté a un rocín de cola corta #
Bet my money on a bob-tail nag
Y yo tuve que vender el rocín por 50 Gulden.
And I was to sell the nag for 50 Gulden.
¡Venga, vamos, rocín inservible, por el amor de Dios!
Come on, come on, you useless nag, for the love of God!
Por lo tanto, me gusta ser un rocin pero ¿te importaria agrietar la ventana o simplemente poner eso en total?
So, I hate to be a nag but would you mind cracking the window or just putting that out altogether?
Voy a ponerles algo de alimento a los rocines, que no han comido y se comerán la cal de la pared.
I am going give some food to the nags, they have not eaten and they will eat the lime off the wall.
El rocín perderá.
The nag will fall.
Van a ir a perder montones de dinero con chicas fáciles y rocines.
They're going to lose a lot of money on fast women and slow nags.
Si gana mi rocín, debes dejarme ir.
If my nag wins, you must let me go.
Mueva su rocín de la vía para poder pasar.
Well, why don't you move your nag out of the road so's I can get by.
Ensillarás al rocín;
You will saddle up your nag;
—Tenéis unos buenos rocines. —Sonrió—.
“Good nags you’ve got here.” He grinned.
El caballo era un viejo rocín, todo él piel y huesos.
The horse was an old nag, skin and bones.
—Mejor no seguimos con estos rocines —decidió el hermano mayor—.
“We’d better not keep these nags,”
Ensilla el rocín y dile a tu mamá que no se preocupe.
Get on your nag and tell your mam she's safe at last.
Intentó asir las riendas, pero el viejo rocín de Trunning se escabulló de sus manos—.
He reached for the man’s reins, but Trunning’s old nag danced away from his grasp.
Mientras tanto Watzek, en el matadero de caballos, despacha al otro mundo centenares de viejos y decrépitos rocines.
Meanwhile, Watzek, the horse butcher, is slaughtering tired old carriage nags.
—le preguntó Narciso. —Ciertamente que sí, salvo que tu hermoso rocín me desnuque.
asked Narcissus. "Oh yes, if your pretty nag does not break my neck, you will certainly see me again.
A lo que siguió un duro regateo, antes de que se aviniera a prestarme los dos miserables rocines que le quedaban en la cuadra.
She drove a hard bargain, making me rent the two miserable nags left in the stable.
Angelo se ocupaba de su caballo mientras se decía: «Lo más difícil será darle ánimos a este rocín».
Angelo was busy with his horse and was thinking: “The hardest thing’s going to be to put some fight into this damned old nag.”
noun
—Algo así —dijo Jessamy con tristeza, recordando el incidente de Piccadilly. Sus dos hermanas le interrumpieron, y cuando terminaron de contar el episodio de la máquina andante y Harry estaba riéndose a carcajadas, Jessamy empezó a pensar que al fin y al cabo no había sido tan grave, e incluso se rio un poco. Luego relató la gloriosa secuela de sus aventuras, e insistió tanto en las cualidades de los rocines y los caballos de tiro de Alverstoke, que las damas no tardaron en recordar diversas tareas pendientes y se retiraron.
‘Something very like it,’ Jessamy said heavily, the scene in Piccadilly vivid in his memory. Both his sisters cried out at this; and by the time Harry had been regaled by them with the story of the Pedestrian Curricle, and had gone into shouts of laughter, Jessamy had begun to think that it had not been so very bad after all, and was even able to laugh a little himself, and to tell Harry about the adventure’s glorious sequel, dwelling with such particularity on the points of Alverstoke’s various hacks and carriage-horses that the ladies soon bethought themselves of tasks in some other part of the house, and withdrew.
noun
¡Es puro aire y fuego! Y todos los demás rocines pueden llamarse bestias.
He is pure air and fire, and all other jades you may call beasts.
Al rocín que esté lleno de mataduras le hará dar coces.
Let the galled jade wince.
hará cocear al rocín con mataduras pero nuestros lomos no están desollados.
Let the gall-ed jade wince, our withers are unwrung.
Ese rocín ha comido pan en mi real mano;
That jade hath eat bread from my royal hand;
Por fin, entre gruñidos, juramentos y declaraciones de que el tratante era un hijo de rakshasa, porque sólo alguien de su maldecida parentela podría pedir tantos miles por unos rocines escuálidos, Setne pagó el precio pedido en oro.
At last, grumbling and swearing that the dealer was a son of a rakshasa, for only one of such wicked parentage could ask so many thousands for spavined jades, he paid over gold.
A los cobardes y los viejos se los monta en rocines, pero a un pura sangre, ingenioso, elegante y medio loco, debe montarlo el mejor jinete. Créeme, tú le dominas con mucho. Y ¡qué pareja haréis!
One mounts cowards and old folks on dull old jades, but a thoroughbred—spirited, elegant, half mad—should be mounted by none but the most brilliant rider. Believe me, he is outmatched by you. But the pair—ah! What a pair!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test