Translation for "nag" to spanish
Translation examples
noun
♪ I'll bet my money on the bob-tail nag
# Apostaré mi dinero al rocín de cola corta #
Bet my money on a bob-tail nag
# Aposté a un rocín de cola corta #
And I was to sell the nag for 50 Gulden.
Y yo tuve que vender el rocín por 50 Gulden.
Come on, come on, you useless nag, for the love of God!
¡Venga, vamos, rocín inservible, por el amor de Dios!
So, I hate to be a nag but would you mind cracking the window or just putting that out altogether?
Por lo tanto, me gusta ser un rocin pero ¿te importaria agrietar la ventana o simplemente poner eso en total?
I am going give some food to the nags, they have not eaten and they will eat the lime off the wall.
Voy a ponerles algo de alimento a los rocines, que no han comido y se comerán la cal de la pared.
The nag will fall.
El rocín perderá.
They're going to lose a lot of money on fast women and slow nags.
Van a ir a perder montones de dinero con chicas fáciles y rocines.
If my nag wins, you must let me go.
Si gana mi rocín, debes dejarme ir.
Well, why don't you move your nag out of the road so's I can get by.
Mueva su rocín de la vía para poder pasar.
You will saddle up your nag;
Ensillarás al rocín;
“Good nags you’ve got here.” He grinned.
—Tenéis unos buenos rocines. —Sonrió—.
The horse was an old nag, skin and bones.
El caballo era un viejo rocín, todo él piel y huesos.
“We’d better not keep these nags,”
—Mejor no seguimos con estos rocines —decidió el hermano mayor—.
Get on your nag and tell your mam she's safe at last.
Ensilla el rocín y dile a tu mamá que no se preocupe.
He reached for the man’s reins, but Trunning’s old nag danced away from his grasp.
Intentó asir las riendas, pero el viejo rocín de Trunning se escabulló de sus manos—.
Meanwhile, Watzek, the horse butcher, is slaughtering tired old carriage nags.
Mientras tanto Watzek, en el matadero de caballos, despacha al otro mundo centenares de viejos y decrépitos rocines.
asked Narcissus. "Oh yes, if your pretty nag does not break my neck, you will certainly see me again.
—le preguntó Narciso. —Ciertamente que sí, salvo que tu hermoso rocín me desnuque.
She drove a hard bargain, making me rent the two miserable nags left in the stable.
A lo que siguió un duro regateo, antes de que se aviniera a prestarme los dos miserables rocines que le quedaban en la cuadra.
Angelo was busy with his horse and was thinking: “The hardest thing’s going to be to put some fight into this damned old nag.”
Angelo se ocupaba de su caballo mientras se decía: «Lo más difícil será darle ánimos a este rocín».
noun
If you'd taken that nag I gave you she'd have kept you out of there.
Si hubieses cogido aquella jaca que te di te habría mantenido lejos de ahí.
This nag does it, that's it, I'm up a half a million bucks.
Si esta jaca lo logra, entro con medio millón.
That nag ran last all season.
La jaca ha corrido última toda la temporada.
That bloody useless nag won by four lengths.
¡Esa maldita jaca inútil ha ganado por cuatro cuerpos!
Here...take that nag.
Toma... coge esa jaca.
‘I am afraid,’ she went on, ‘that the nag – I’m sorry, the centaur – knows nothing of cartomancy.
–Tengo miedo- continuó ella -de que la jaca… lo siento, el Centauro… no sabe nada de cartomancia.
And, stay, he shall have a nag from the stable, to take him home to his wife.
Y, esperad, que le den también una jaca del establo para poder regresar a su casa al lado de su mujer.
Roslynn was too relieved to be annoyed at the sound of his laughter as he went off to fetch her the nag.
Roslynn se sintió demasiado aliviada para enfadarse cuando él rio y se marchó en busca de la jaca.
Once Kyle had joined her there, the boy leaped nimbly to the nag’s back and clicked his tongue at her.
Cuando Kyle se hubo sentado a su lado, el muchacho saltó ágilmente al lomo de la jaca y chasqueó la lengua.
“Did everyone ever see the like? A wretched nag like that pulling this sort of cartload,” stated every other. “You’ll kill her,”
—¿Dónde se ha visto una jaca como esa tirando de semejante carga? —añade otro. —¡La vas a matar!
and ran towards the kitchen, while he went slowly off towards the stables to his nag;
tomé su mano y exclamé: «¡Adiós, servidor!», y corrí a la cocina, en tanto que él partía hacia los establos en busca de su jaca;
"You can do your jobs from the backs of nags just as well as you can on Pegasus," he said.
–Podéis hacer vuestro trabajo tan bien desde los lomos de una jaca como si fuerais montando a Pegaso-les dijo-.
“I believe God spared the nag because the young King stood up for her so brave-like,” he said.
–Creo que Dios tuvo piedad de la jaca porque el joven rey la defendió de una manera muy valiente-decia Yosef-.
Don't nag, scold or complain.
No fastidiar, regañar o quejarse.
Please stop nagging. Thank you.
Deja de fastidiar, gracias.
Oh, stop nagging, you old woman.
Deja de fastidiar, anciana.
- Stop nagging, Alex.
- Deja de fastidiar, Alex.
Your wife would nag plenty.
Su mujer debe fastidiar bastante.
Oh stop being nagging.
Deja de fastidiar!
They tend to nag a lot.
Tienden a fastidiar mucho.
You start nagging the moment I...
Comienza a fastidiar el momento y...
Damn, you keep nagging.
Maldición, basta de fastidiar. ¡Vete al demonio!
- Stop fucking nagging!
- ¡Para de fastidiar!
I been married twenty years, and it’s been nag, nag, nag all the time.
He estado casado veinte años y ha sido fastidiar, fastidiar, fastidiar todo el tiempo.
What’s not on the menu is nagging and complaining.
Lo que no está en el menú es fastidiar y quejarse.
That bloody Revolution of theirs, it was just an excuse to nag at people.
Esa maldita Revolución no era más que una excusa para fastidiar a la gente.
“No, I’m sorry. Business before pleasure, as Father likes to nag.
—No, lo siento. Los negocios antes que el placer, como a mi padre le encanta decir para fastidiar.
I know how the lady doth browbeat and nag until she has her way.” “Nag?” Roseleen snorted.
Ya sé cuánto debe haber insistido y fastidiado la dama hasta lograr su propósito. —¿Fastidiar? —resopló Roseleen—.
“Just wait and see.” “The only fish you’ll find this far north in the Gulf is shrimp,” she nagged.
–Espera y verás. –Lo único que se puede pescar en el norte del golfo son camarones -insistió ella con ganas de fastidiar.
"Bubda no fool. Bubda win, you nag no more." "Fair enough," Warren conceded. Bubda brightened. "You no win.
—Bubda no tonto. Si Bubda gana, vosotros dejar de fastidiar. —Me parece bien —concedió Warren. Bubda se animó. —Vosotros no ganar.
And Mary said, “I know.” Then Sandy started to hate herself again and to nag on and on at Mary, with the feeling that if you did a thing a lot of times, you made it into a right thing.
Y Mary le contestó: —Lo sé. Entonces Sandy comenzó a odiarse a sí misma de nuevo y a fastidiar a Mary sin parar, con el convencimiento de que si una cosa se hace muchas veces, se convierte en algo bueno.
At the thought his face seemed to rise before her, with the sharp lines of care between the eyes: it was almost like a part of his "nagging" that he should thrust himself in at such a moment! She tried to shut her eyes to the face; but a moment later it was replaced by another, a small odd likeness of itself;
Al pensar en esto se imaginó la cara de su marido, con la frente arrugada por las preocupaciones; ¡era característico de su modo de «fastidiar» aparecérsele precisamente en ese momento! Cerró los ojos para no verlo, pero al instante otra cara que guardaba un extraño parecido con la de su marido pasó a ocupar su lugar;
You're a little nag.
- Eres un pequeño regañón.
Your wife's a nag.
Tu esposa es regañona.
Buy an old nag some breakfast.
Invita a desayunar a una vieja regañona.
You're sounding like a nagging grandmother, Sal.
Estás sonando como una abuela regañona, Sal.
Oh, you are such a nag!
¡Eres una regañona!
You sound like a nagging wife.
Pareces una esposa regañona.
Why are you such a nagging bitch all the time?
¿Por qué eres una perra tan regañona todo el tiempo?
Don't be such a nag.
No seas tan regañón.
- You're like a nagging mom.
- Eres como una madre regañona.
Besides he's nagging and wagging... He was kinda cool to me.
Aunque es un llorica regañón, me gustaba.
“Oh, Piet. I’m beginning to nag.
—Piet, estoy empezando a ponerme regañona.
She is a nag, just like somebody else I know.
Ella es una regañona, como alguien que conozco.
They were bossy, they were nags, they were know-it-alls;
Mangoneaban a todo el mundo, eran regañonas y marisabidillas;
We took one more step at the nagging insistence of la Gorda.
Avanzamos otro paso ante la regañona insistencia de la Gor da.
'You're going to kill yourself,' I scolded him, sounding a little like a nagging wife.
—Te estás matando —le amonesté a la manera de una esposa regañona.
“I am not a nag, but sometimes I know best,” said Saffron sweetly.
—No soy regañona, pero a veces tengo razón —dijo Saffron con dulzura—.
I liked the mob, the nagging waiters, the spilled food, the people stuffing themselves.
Me gustó el gentío, los camareros regañones, la comida caída, los que se hartaron.
I felt embarrassed because it occurred to me that I was like the rustle of the bushes, nagging and demanding.
Me sentí apenado porque se me ocurrió que yo era como el crujir de los arbustos, regañón y exigente.
Others believed it came about through the nagging of Miss Amelia's great-aunt in Cheehaw, who was a terrible old woman.
Otros pensaron que la culpa había sido de la tía abuela de Cheehaw, que era una mujer insoportable y regañona.
They have been afraid of a nagging wife, disobedient children, difficult relatives, or the dying pig or a cow.
Le han tenido miedo a una esposa regañona, hijos desobedientes, parientes difíciles, o que se les muera un cerdo o una vaca.
verb
Because I wanted you to stop nagging me.
Porque quería que me dejarás de criticar.
EverytimethatIopenmymouth critically, with regards to this country everytime I feel like I want to criticize this country There's this little nagging voice in the back of my head that says...
Cada ves que hablo de forma crítica, en lo que respecta a este país cada vez que siento que quiero criticar este país hay una vocecita persistente en mi cabeza que dice...
But you said it to stop me "nagging!"
Pero lo dijiste para que dejara de criticar.
She doesn’t nag or criticise.
No es una pesada ni se dedica a criticar.
An uncomplicated woman – someone who wouldn’t question, nag, confront or criticize them.
Una mujer poco complicada, alguien que no les hiciera preguntas, insistiera, se enfrentara a ellos ni los criticara.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test