Translation for "rezumar" to english
Rezumar
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Si te gusta toser sangre y rezumar cerebro pegajoso por las orejas.
If you like coughing up blood and oozing brain goo out your ears.
Por todos los orificios de tu cuerpo empezarás a rezumar fluídos.
Out of every orifice you have, you'll start to ooze fluids.
Oh, si te pincho, vas a rezumar jugos.
Oh, if I puncture you, you're Gonna ooze juices.
También tienen que rezumar cariño y fraternidad.
It shouldalso be oozing affection and brotherhood.
No digas rezumar.
Don't say ooze.
El calor del fuego provocaba que la sangre del sustrato se licuase y rezumara a través del cemento.
The heat from the fire caused the blood in the substrate to liquefy and ooze up through the cement.
El estofado comenzaba a rezumar y a derretirse.
The casserole was starting to ooze and thaw.
—¡Detritus! ¡No tienes tiempo de rezumar!
“Detritus! You haven’t got time to ooze!
Te prometo que voy a rezumar de verdad.
I promise to go right on oozing.
Los ladrillos de las paredes, a rezumar y sudar.
Brick walls began to ooze and sweat.
Se le abrió la boca, que comenzó a rezumar saliva.
Her mouth lolled open, oozing saliva.
cuándo empieza a rezumar o se carga de resentimiento;
when it starts to ooze out or grow heavy with resentment;
Glándulas sudoríparas alteradas para rezumar hormonas emocionales.
Altered sweat glands oozing emotional hormones.
No me lo tengas en cuenta, ¿vale? Mis lágrimas empezaban a rezumar poco a poco.
Ignore it, won’t you?’ My tears began to ooze a little.
Las heridas de entrada comenzaron a rezumar una espesa resina.
The entry wounds began to ooze as sluggish and thick as resin.
Vio sangre rezumar por entre los dedos de Isabelle.
She saw blood oozing out from between Isabelle’s fingers.
verb
Haz lo que hago yo... rezumar confianza todo el tiempo.
Just do what I do... exude confidence all the time.
Si no lo dijiste es como si lo rezumaras.
If you didn't say it then it's what you exuded.
Puedo rezumar una energía sexual lasciva a la que ningún hombre pueda resistirse.
I can exude a luscious, sexual energy no man can resist.
Era como si la tierra misma rezumara irritación.
It was as if irritation exuded from the very soil.
sé que toda mi persona ha llegado a rezumar ese olor.
I know I’ve begun to exude the same scent.
Carecían de hiedra y, a la luz del sol, sus paredes de sillería parecían rezumar un calor palpable.
No vines grew upon them, and in the morning sun, palpable warmth seemed to exude from their ashlar walls.
Sus miradas se cruzaron durante un momento y Friel le hizo un gesto de asentimiento que esperaba que rezumara competencia y confianza.
    Sean's eyes met Friel's again for a moment and he gave him a nod that he hoped exuded competence and confidence.
Pero el rousseaunismo sigue floreciendo hoy en los asistentes sociales y expertos en la infancia, cuyas voces suaves y risueñas suelen rezumar compasión y paternalismo.
But Rousseauism flourishes among today’s social workers and childcare experts, whose smooth, sunny voices too often exude piety and paternalism.
Luego la oscuridad pareció rezumar de mi ser, alejándose de mí, y ya no me encontraba dentro de la escuela, sino fuera, casi como si me hubiera despertado allí de repente.
Then the blackness seemed to exude from my being, washing itself out of me, and I was no longer inside the school but outside it, almost as if I had suddenly awakened there.
Era un hombre rubio y más bien joven que parecía rezumar sin el menor esfuerzo todas las cualidades de superior aptitud que con tanto empeño trataba de proyectar el hombre del Banco do Brasil, aunque no cabe duda de que yo me dejaba guiar fuertemente por mis prejuicios.
He was a fair-haired, youngish man who seemed to exude without effort all the qualities of superior competence that the man at the Banco do Brasil had tried so hard to project, but of course I was heavily biased.
Así esa noche las callejas vienesas me traían a los basiliscos, que era como decir Hélène, así como en el aire viejo y gastado que parecían rezumar las piedras de los portales estaba siempre presente la Blutgasse, y entonces haberme acordado de monsieur Ochs no era quizá tanto una consecuencia de la casa del basilisco que me había llevado hasta él pasando por el clip de Hélène, sino quizá de las muñecas, en la medida en que las muñecas eran uno de los signos de la condesa que había vivido en la Blutgasse, puesto que todas las muñecas de monsieur Ochs habían acabado torturadas y desgarradas después de la historia en la rué du Cherche-Midi.
So that on that night the Viennese alleys led me to basilisks, which was the same as saying Hélène, just as in the old, worn air that the stones of the doorways seemed to exude, the Blutgasse was always present and then having remembered Monsieur Ochs was perhaps not so much a consequence of the basilisk house which had brought me to him, passing through Hélène’s brooch, but of the dolls, to the degree that the dolls were one of the signs of the countess who had lived on the Blutgasse, for all of Monsieur Ochs’s dolls had ended up tortured and torn after the episode on the Rue du Cherche-Midi.
Dentro de aquel otro salón divisé una carpa de la seda blanca más pura (aunque describirla de esta forma es mancillarla, porque aquello no era seda terrenal, sino una variedad superior y más perfecta de la cual nuestra seda no era más que una imitación risible), dentro de la cual estaba a punto de celebrarse un gran banquete, y sobre una tarima elevada estaba sentado nuestro anfitrión, un rey magnífico, y al lado del asiento del rey había una silla vacía (una silla espléndida, con un tapizado que habría sido de oro si el oro se tejiera con luz y si cada partícula de esa luz rezumara alegría y el sonido de la alegría), y entendí ahora que aquel asiento era para nuestro amigo de la barba roja.
I perceived, there within, a tent of purest white silk (although to describe it thus is to defame it—this was no earthly silk, but a higher, more perfect variety, of which our silk is a laughable imitation), within which a great feast was about to unfold, and on a raised dais sat our host, a magnificent king, and next to the king’s place sat an empty chair (a grand chair, upholstered with gold, if gold were spun of light and each particle of that light exuded joy and the sound of joy), and that chair was intended, I understood, for our red-bearded friend.
verb
¿Habéis amado alguna vez a una mujer hasta que rezumara leche como si acabara de dar a luz al mismo amor y tuviera que alimentarlo o estallar?
Have you ever loved a woman... until milk leaked from her as though she'd just given birth to love itself... and now must feed it or burst?
Libre de la mediocridad que parecía rezumar Zane.
Free of the averageness that seemed to be leaking out of Zane.
De la cazuela comenzó a rezumar una espuma color lavanda.
A lavender froth swelled and leaked over the edge of the pot.
—Dentro de nada me va a empezar a rezumar la pechera del vestido.
“I’m going to start leaking all over the front of my dress.”
Una arteria del cerebro, la carótida, había empezado a rezumar por sus delgadas paredes.
An artery to the brain, the carotid, had begun to leak through weak walls.
En las alturas del Killeshan, la corteza se agrietaba y empezaba a rezumar roca fundida.
High on Killeshan’s slopes, the crust of the mountain’s skin had ruptured and begun to leak molten rock.
La mujer le pareció visiblemente atontada, pues, tal como averiguaron más tarde, uno de los preservativos enrollado en su colon había empezado a rezumar.
The woman had looked visibly woozy to him; as they later learned, one of the knotted condoms in her colon had started to leak.
Una de estas canastas parecía rezumar o haber sido rota, porque desde ella corría un reguero de líquido oscuro, y la atmósfera estaba impregnada de un olor característicamente acre, como de alquitrán.
One of these appeared to leak or to have been broken, for a stream of dark-coloured liquid had trickled out from it, and the air was heavy with a peculiarly pungent, tarlike odour.
Pese a que no le había importado abandonar los boy scouts cuando solamente le faltaban cuatro insignias para ser Águila, y había rechazado la invitación de una chica tímida y más o menos anónima socialmente de su clase de Álgebra y Trigonometría Preuniversitarias para ir al baile de Sadie Hawkins, y se había fingido enfermo en Semana Santa para poder quedarse solo en casa adelantando su lectura de Dorian Gray y tratar de provocarse un ataque delante del espejo del cuarto de baño de sus padres en lugar de ir en coche con ellos a la cena de Semana Santa que se celebraba en casa de sus abuelos, aun así todo aquello le ponía un poco triste, le entristecía y a la vez lo aliviaba, además de hacerle sentirse culpable por las diversas mentiras que decía cada vez que ponía una excusa, y también solitario y un poco trágico, como alguien que está bajo la lluvia mirando desde el exterior de un escaparate, pero también siniestro y repulsivo, como si su yo interior y secreto fuera un ser siniestro y los ataques no fueran más que un síntoma, una señal de que su yo verdadero estaba intentando literalmente rezumar al exterior, pese a que nada de todo esto le resultaba visible en la superficie del espejo, cuyo reflejo parecía no ser consciente[34] de todo lo que él sentía mientras lo examinaba.
Even as he gladly quit Scouts just four badges short of Eagle, and turned down a shy, kind of socially anonymous girl from College Algebra and Trigonometry’s invitation to the Sadie Hawkins dance, and faked being sick at Easter so he could stay home by himself reading ahead in Dorian Gray and trying to jump-start an attack in the mirror of his parents’ bathroom instead of driving down with them to Easter dinner at his grandparents’, he felt a bit sad about it, as well as relieved, plus guilty about the various lies of the excuses he gave, and also lonely and a bit tragic, like someone in the rain outside a window looking in, but also creepy and disgusting, as though his secret inner self was creepy and the attacks were just a symptom, his true self trying to literally leak out—though none of all this was visible to him in the bathroom’s glass, whose reflection seemed oblivious6 to all that he felt as he searched it. §14
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test