Translation for "revolotear" to english
Translation examples
verb
Mi pecho, empieza a... revolotear...
My chest, um, it starts to... to flutter...
¿Cómo actúo estupendamente y hago revolotear tu corazón?
How do I perform flawlessly and make your heart flutter?
Ahora comienza a revolotear de verdad el corazón de Bijouria.
Now starts the fluttering of her heart
-¿Puedes dejar de revolotear, muchacha?
Will you stop fluttering, girl?
Las cosas que hacen revolotear el corazón de una mujer...
The things that make a woman's heart flutter...
Creo que sonaría como si revoloteara, así...
I think it would make a fluttering noise, like...
Mi corazón empieza a revolotear como una paloma
My heart begins to flutter like a dove
Bebamos. "El pájaro del tiempo tiene poco para revolotear."
Drink for the bird of time has but a little way To flutter.
Al besar a Amanda, sentí algo revolotear en mi interior.
Kissing Amanda, I felt a rolling flutter deep inside.
Una crisálida que revoloteará algún día
A chrysalis that will flutter off someday
Y ella no hacía más que agitarse y revolotear;
And she was always fluttering and giggling;
En la ventana se oyó un revolotear de alas.
From the window came a flutter of wings.
los lanza al suelo, haciéndolos revolotear en el aire.
lets them flutter to the floor.
En la boca del estómago sentía revolotear el temor.
In the pit of his belly, fear fluttered.
A uno se le cayó un plato y los nervios le hicieron revolotear.
One dropped a plate and fluttered nervously.
—La humilló haciendo revolotear una mano con afectación—.
He humiliated her by fluttering a hand affectedly.
Volví a revolotear alrededor de la cabeza de Mogaba.
Once again I fluttered around Mogaba’s head.
Las gallinas empezaron a cacarear y a revolotear por el susto.
Chickens clucked and fluttered overtop one another in alarm.
Durante un instante, algo pareció revolotear al otro lado de una de las ventanas.
Something seemed to flutter against one of the windows for a moment.
verb
Puedes dejar de revolotear.
You can stop hovering.
¿Crees que podríamos salir sólo un poquito y revolotear?
Could we maybe just go out a bit? Kind ofjust go and hover?
Ella viene y empieza a revolotear sobre mí.
She does this thing. She'll come and hover over me.
Revolotear realmente ralentiza el proceso.
Hovering actually slows down the process.
Necesito que dejes de revolotear.
- I'm not hovering.
Y que revolotearé a su alrededor como un cachorrito.
And I'll just hover after her like a little puppy dog.
A que te refieres con "revolotear"?
What do you mean by "Hovering"?
¿Ves las bellas mariposas revolotear sobre las flores?
See how beautiful the butterflies look hovering over the flowers?
¿Para revolotear esperando la muerte del Rey?
Like a vulture? To hover at the edge until the King is dead?
Orion no dejó de revolotear a mi alrededor.
Orion didn’t stop hovering.
En vez de revolotear cerca, Tirón se nos unió.
Instead of hovering nearby, Tiro joined us.
La joven parecía revolotear sobre él, de un lado para otro.
She hovered over him, from one side to the other.
Por una vez, Diana no protestó al verle revolotear a su alrededor.
For once Diana didn’t protest at his hovering.
Verá revolotear bajo estas bóvedas sus espíritus sencillos.
You’ll feel their spirits hovering under these vaults.
¿O planeabas ir a revolotear al rincón como un murciélago? «Fabuloso.
“Or did you plan to hover in the corner like a bat?” Great.
—¡Deja de revolotear! ¡Ven aquí abajo, donde pueda alcanzarte!
Stop hovering! Come down where I can reach you!
Volar, saltar al espacio, revolotear entre las estrellas…, en cualquier parte, donde sea, pero no aquí.
To soar, to leap into space, to hover between the stars—anywhere, anywhere, only not here.
—Mm-hmm —dijo ella, mirando a las abejas revolotear alrededor de la madreselva.
"Mm-hmm," she said, gazing at bees hovering around some honeysuckle.
—Comités de reflexión —dijo Rosemary. Dejaron revolotear aquel término sobre la ensalada.
"A think tank," Rosemary said. They let this term hover above the salad.
verb
Quiero decir, yo no podría revolotear por el universo en una silla vieja como esta.
I mean, I couldn't flit around the universe in an old chair like this.
Sentí como si una mosca revoloteara por ahí detrás.
Felt like a fly flitting around back there.
En vez de revolotear
instead of flitting
¿Quieres dejar de revolotear?
Will you stop flitting around in there?
Revolotear en el hielo no es un verdadero deporte.
Flitting around on the ice is not exactly a real sport.
¿ Qué tan difícil puede ser revolotear?
How hard can it be to flit?
En vez de revolotear... Estará sentada junto a mí...
♪ Instead of flitting', she'll be sittin'
Apenas puedo llegar hasta el ascensor, menos revolotear por todos lados.
I can barely make it to the lift, never mind flit about the place.
Revolotear es lo que hacen las mariposas.
Flit is what butterflies do.
No podemos revolotear como tus drones.
We can’t just flit him about like your drones.’
la gente, rara vez. El revolotear la sobresaltó;
people, seldom. Its flitting startled her;
Las minúsculas criaturas aladas empezaron a revolotear mientras dejaban al descubierto sus afilados dientes.
Little winged creatures flitted around and showed their teeth.
Una vez dentro, aquel haz amarillento de luz empezó a revolotear por la oscuridad.
Once inside, that yellowish swatch of illumination began flitting around in the blackness.
Le gustaba disfrazarse con una corona y una varita, y «revolotear de un lado a otro» con un camisón viejo.
He liked dressing up as one with crown and wand, and ‘flitting about’ in an old nightie.
¿Dwynwyn está aquí? ¡No te limites a revolotear por ahí, Luzestelada! ¡Hazla entrar al momento!
“Dwynwyn is here? Don’t just flit about, Starlit! Show her in at once!”
se sentía revolotear de habitación en habitación en la atmósfera crepuscular del apartamento, como una polilla.
she felt herself flitting lightly from room to room, in the twilit apartment, like a moth.
Pequeñas naves cimek se pusieron a revolotear como avispas alrededor de la silenciosa flota robótica.
Small cymek ships flitted like wasps around the silent robot fleet.
Él tuvo que conformarse con verla revolotear por la cocina, entrando y saliendo de los haces que formaba el sol.
He had to content himself with watching her flit across the kitchen, into the sunlight and out of it again.
La polilla empezó a revolotear por el recinto, dejando un rastro de luz dorada en el aire.
The moth began flitting about the room, and as it flew, it left a trail of golden light behind it in the air.
verb
Y te gusta cuidar de ellas, alimentarlas, revolotear a su alrededor.
- And you take such good care of them, feeding them, wheeling them around.
¿Están mirando a las gaviotas, estirando el cuello para verlas revolotear y chillar sobre el remate de las chimeneas?
Are they looking out at the gulls, craning to see them wheel and screech above the chimney-pots?
En ese momento el cóndor macho, seguido por su compañera, empezaron a revolotear por encima de ellos.
unwillingly they turned, and as they turned first the male condor and then his mate began their first wheeling sweeps high overhead.
Los pájaros echaron a volar unos tras otros, escapando de sus nidos para girar y revolotear, aterrorizados.
Burst after burst of birds took wing, peeling from their nests to wheel and dip in terror.
El chico saltó con un revolotear de piernas y el canasto en el que había estado encaramado fue aplastado por nuestra rueda derecha.
The boy leaped away with a flash of brown legs, and the crate he had been standing on splintered under our right wheel.
La veo revolotear de allá para acá, acechando a veces en Anvard y a veces hacia el este, detrás de Borrascosa.
I see him wheel to and fro, peering down sometimes at Anvard and sometimes to the east, behind Stormness.
De vez en cuando volvía la mirada atrás y veía buitres cada vez más numerosos revolotear sobre la quebrada.
I would turn back every now and then, and I’d see large numbers of vultures wheeling and circling in the air above the gully.
dos de ellas habían salido volando de una viga y se habían puesto a revolotear directamente sobre mi cabeza como a cámara lenta: encogidas entre sus plumas, vi dos pares de garras rojas.
two of them had flown from a beam and began wheeling directly over my head, as if in slow motion-pulled into their breasts, I saw two sets of red claws.
Más tarde, mientras el médico forense transportaba al dormitorio el frágil cuerpo de la anciana, los papagayos se pusieron a revolotear inquietos, gritando y parloteando, como si se hubieran dado cuenta de lo ocurrido.
Later, when the assistant medical examiner wheeled the frail corpse into the bedroom for his examination, the myna birds swooped and hopped and chattered about the closed door as if they knew what had happened.
Los murciélagos empezaron a revolotear en círculo y a descender en picado, produciendo con sus alas membranosas un rumor análogo al de unas piezas de ropa de pequeño tamaño —pañales tal vez—, tendidas en una cuerda y agitadas por ráfagas de viento.
They wheeled and swooped in the darkness, their membranous wings sounding like small pieces of clothing diapers, perhaps - flapping from a line in a gusty wind.
De acuerdo con la nueva costumbre de los pájaros, en cuanto descubrieron las formas inmóviles de Angelo y la joven dama se aproximaron y hasta cruzaron el umbral para revolotear a su alrededor gritando y dando violentos aletazos.
Following the birds’ new custom, as soon as they perceived the motionless figures of Angelo and the young woman, they approached and even flew right in under the vault, wheeling round them with cries and violent wingbeats.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test