Translation examples
verb
Hace unos pocos días, Vladimir Putin, Presidente de Rusia, confirmó que durante el año en curso retiramos el 45% de nuestro equipo militar de las bases militares rusas de Batumi y Akhalkalaki, 19 trenes a través del territorio de Azerbaiyán y seis a través de Armenia.
Just a few days ago, Mr. Vladimir Putin, the President of Russia, confirmed that. This year, we removed 45 per cent of our military equipment from the Russian military bases at Batumi and Akhalkalaki, 19 trains through the territory of Azerbaijan and six trains through the territory of Armenia.
Por eso el año pasado retiramos y destruimos todas las MTAP que había en los almacenes militares noruegos.
That is why we removed and destroyed all APLs in Norwegian military stockpiles last year.
En la esfera del acceso al mercado, a partir de este año retiramos los aranceles sobre 80 productos que son de especial interés en materia de exportación para los países menos adelantados.
In the area of market access, we removed tariffs on 80 commodities of major export interest to least developed countries, effective from this year.
Esta misma semana, en el marco de nuestra Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear, retiramos de Rumania la última partida de uranio muy enriquecido.
Just this week, we removed the last highly-enriched uranium from Romania under our Global Threat Reduction Initiative.
Retiramos los obstáculos para que haya guerra.
We're removing the barriers for a war.
Primero, retiramos el testículo.
First, we have to remove the testicle.
Retiramos este cuerpo extraño de tu estómago.
We removed this foreign body from your stomach.
Mira, o te vas o te retiramos.
Look, either you leave or we remove you.
No, señor. Nos retiramos.
Not, Sir, we remove in them.
Retiramos las bragas.
We remove the panties.
La retiramos para que pudieran trasladar el cadáver.
We removed it so the body could be transported.
Si lo retiramos, podría matarlo.
If we remove it, it could kill him.
Retiramos su identificación.
They f... they found Peever. All identification removed, but we overlooked the dress suit.
Agarramos la materia discal y la retiramos.
Grasp the disc material and remove it.
Antes del alba retiramos las antorchas.
Before dawn the torches were removed.
«¿Tendríais la bondad de poneros en pie mientras os retiramos…?»
‘If you would have the goodness to stand while we remove …?’
Nos retiramos tras las higueras sin acercarnos demasiado el uno al otro.
Without nearing each other, we removed ourselves to the cover of the fig trees.
Una noche, cuando retiramos la tapa, vimos que el niño no respiraba.
One night, when we removed the lid, we saw that the child wasn’t breathing.
Si retiramos la mirada un solo instante, el espejo cae al suelo y se hace añicos.
Remove your gaze for but an instant, and the mirror falls to the floor and shatters.
—Lippmann propone un intercambio: nosotros retiramos nuestros misiles de Cuba y ellos retiran los suyos de Turquía.
Lippmann proposes a swap: we withdraw our missiles from Cuba, and they remove theirs from Turkey.
Siempre hay neblina cuando Ruta y yo retiramos las cubiertas de lona del motor, la hélice y la carlinga.
It is always misty when Ruta and I remove the canvas covers from the engine, the propeller, and the cockpit.
Después, cuando se ha cincelado el collarín, retiramos la abrazadera y colocamos al Ciclador para comenzar de nuevo.
Then, when the collar has been chipped away, we remove the brace and set up the Cycler ready to start all over.
El martirio tiene dos etapas: nos acercamos a Dios y también retiramos los obstáculos que existen entre Dios y el pueblo.
There are two phases to martyrdom: we approach God and we also remove the obstacles that exist between God and the people.
Do-saeng y yo nos pasamos varios días cocinando; después nos retiramos para que los hombres pudiesen realizar su ceremonia.
Do-saeng and I cooked for days, and then removed ourselves so the men could have their ceremony.
verb
Nosotros también retiramos nuestra candidatura.
We are also withdrawing our candidacy.
Habida cuenta del número de votos que ha recibido nuestra candidata, queremos informar a la Asamblea de que, sin embargo, retiramos la candidatura de la Sra. Vonimbolana Rasoazanany y les deseamos toda clase de éxitos a aquellos que siguen en la campaña.
Given the number of votes that she has received, however, we wish to inform the Assembly that we are withdrawing the candidacy of Ms. Vonimbolana Rasoazanany and wish every success to those remaining in the race.
Como lo informó el Presidente de la Asamblea, los patrocinadores retiramos la enmienda A/49/L.11 en aras de mantener el consenso en el proyecto de resolución A/49/L.8, ya que el contenido de los párrafos noveno y décimo del preámbulo de este proyecto de resolución es aceptable para nuestra delegación.
Therefore, as we have informed the President of the Assembly, the sponsors are withdrawing the amendment contained in document A/49/L.11 in order to maintain consensus on draft resolution A/49/L.8/Rev.1. We do so because the content of the ninth and tenth preambular paragraphs is now acceptable to our delegation.
En segundo lugar, a la luz de los resultados de las dos votaciones anteriores, deseo anunciar que retiramos nuestra candidatura de esta elección.
Secondly, in view of the results of the previous two rounds of balloting, I would like to announce that we wish to withdraw our candidate from this election.
Tras las conversaciones mantenidas con la secretaría, retiramos respetuosamente la citada petición formulada con arreglo al artículo 20 del Protocolo de Kyoto.
Further to discussions with the secretariat, we respectfully withdraw the above request made pursuant to Article 20 of the Kyoto Protocol.
No podrá permitirse inspección irracional alguna hasta que se haya decidido si volvemos al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares o nos retiramos de él completamente.
Any unreasonable inspection can never be allowed till it has been decided whether we return to the Nuclear Non-Proliferation Treaty or completely withdraw from it.
Jamás podrá permitirse inspección alguna carente de razón hasta que se haya decidido si retornamos al Tratado sobre la no proliferación nuclear, o nos retiramos por completo;
"Any unreasonable inspection can never be allowed until it has been decided whether we return to the Nuclear Non-Proliferation Treaty or completely withdraw";
Rogamos a todos los países que amablemente nos han apoyado que tomen nota de que nos retiramos y consideren la posibilidad de apoyar a nuestro país hermano, el Líbano.
We ask all these countries that kindly supported us to take note of our withdrawal and to consider extending that support to our sister country, Lebanon.
A la luz de la presentación del proyecto de resolución A/63/L.8/Rev.1, retiramos el proyecto de resolución A/63/L.8, titulado "Seguridad y cambio climático".
In the light of the introduction of draft resolution A/63/L.8/Rev.1, we hereby withdraw draft resolution A/63/L.8, entitled "Security and climate change".
Juez, ¡lo retiramos!
Judge, we withdraw!
Retiramos o violamos.
We withdraw or we violate.
- Nos retiramos, Sr.
- We're withdrawing from the fort, sir.
O retiramos nuestra oferta.
Or we'll withdraw our offer.
Lo retiramos, señoría.
We withdraw it, Your Honor.
Retiramos nuestra elección.
We withdraw our decision.
Supongo que nos retiramos.
I guess we're withdrawing.
- Retiramos nuestra rendición.
- We withdraw our surrender.
- Mejor nos retiramos, ¿no?
- We'd better withdraw, hadn't we?
¿Nos retiramos para reagruparnos?
Should we withdraw to regroup?
Nosotros nos retiramos de la propiedad.
We will withdraw from the property.
Estoy segura que es superinspector. ¿Nos retiramos?
I’m sure it’s Super. Do we withdraw?”
El rey nos matará a todos si no nos retiramos ahora.
The king will kill us all if we do not withdraw now.
Nos retiramos una noche, lord Iveragh. Una noche.
We'll withdraw for one night, Your Lordship. One night.
Ahora, que nos retiramos, obtendré peores condiciones.
Now that we are withdrawing, we shall get worse terms.
Nos retiramos a través del paseo del parque tras la Barrera.
We're withdrawing through the park strip behind the Barrier.
-Si nos retiramos, tenemos poco que perder en estos momentos -insistió Hugh-.
“We’ve little to lose by withdrawing at this point,” Hugh persisted.
Impiden que entren nuestras tropas, pero no nos persiguen cuando nos retiramos.
They prevent our troops from entering, but refuse to follow when we withdraw.
Cuando estamos llegando, ¿por qué nos retiramos con el único fin de regresar de nuevo?
When we are there why do we withdraw only in order to return?
El 33 ya los tiene calados y los mantiene a raya mientras nos retiramos hacia el puente. —Bien.
The 33rd has their measure and is keeping them at bay as we withdraw to the bridge.
verb
Nosotros no nos retiramos.
We don't retire.
Es desde que nos retiramos ...
It's since we were retired...
Nos retiramos, amigo.
- We're retired, buddy.
Nos retiramos, cielo.
We're retired, baby.
Pensé que la retiramos.
I thought that we retired it?
- ¿Nos retiramos hasta entonces?
- Shall we retire till then?
¿Nos retiramos al estudio?
Shall we retire to the study?
Nos retiramos tarde.
We retired late.
Retiramos a Andini.
We retired Andini. Ooh. Oh.
Lo hacemos y nos retiramos.
We do it and we retired.
Nos retiramos al salón.
We retired to the living room.
Lady Olivia y yo nos retiramos.
Lady Olivia and I will retire.
Nos retiramos con la llegada del amanecer.
We retired with the coming of the dawn.
– ¿Nos retiramos al piso de arriba?
Shall we retire upstairs?
—¿Nos retiramos al salón, señoras?
“Shall we retire to the lounge, ladies,”
Nos retiramos a Bexhill y nos morimos.
We retire to Bexhill and we die.
Nos retiramos jóvenes para hacernos ricos
We Retired Young in Order to Get Rich
Nos retiramos a nuestra habitación más temprano que otras veces.
We retired to our room at an earlier hour than sometimes.
Tras una cena ligera, nos retiramos a descansar.
After a light supper, we retired for the night.
    Hacia la medianoche del domingo Fillmore y yo nos retiramos;
Around midnight Sunday Fillmore and I retired;
verb
Presentamos siete proyectos de resolución para que los estudiara la Comisión; en ese sentido, recordaré que retiramos el proyecto de resolución A/C.1/59/L.13.
We introduced seven draft resolutions for consideration by the Committee; in that connection, I will recall that we withdrew draft resolution A/C.1/59/L.13.
No, no, no, eso lo retiramos la pasada semana.
no, no, no, we recalled that last week.
Retiramos una computadora, que Ud. denunciaba que habia sido robada.
We recalled a computer, which you claimed had been stolen.
No retiramos ni devolvemos nada.
No recalls, no rebates.
Los retiramos del mercado voluntariamente.
That was a voluntary recall.
¿Retiramos el producto?
Now, should we initiate a recall?
La retiramos por la mañana y la desmantelamos.
We recall her in the morning, decommission her.
Esto es lo que costará retirar los coches. Si X supera el coste de retirarlos, los retiramos y nadie sufre daño alguno. Si X es inferior al coste de retirarlos, no los retiramos.
This is what it will cost if we don't initiate a recall. If X is greater than the cost of a recall, we recall the cars and no one gets hurt. If X is less than the cost of a recall, then we don't recall.
Hay dieciocho stormtroopers abriéndose paso entre la maleza allá fuera. Envíe algunos soldados de la armada para llamarlos. Nos retiramos. —¿Nos vamos, señor?
There are eighteen stormtroopers beating the bushes out there—send some navy troopers to recall them. We’re pulling out.” “We’re leaving, sir?”
—En el peor de los casos, la República Popular adopta una actitud agresiva, nosotros retiramos la delegación comercial y al embajador, y las cosas se ponen tensas durante un tiempo. —¿Y luego?
“Give me worst case,” CINCPAC ordered. “Worst case, the PRC gets its collective back up, and we recall the trade delegation and the ambassador, and things get real chilly for a while.” “Then what?”
verb
Retiramos los cargos.
We're dropping the charges.
Entonces retiramos los cargos.
- and Lori Schultz is innocent? - Then we drop the charges.
y retiramos los cargos contra usted.
...and we drop all charges against you.
¿Retiramos nuestras órdenes de restricción?
We drop our restraining orders?
- Queda libre; retiramos los cargos.
- We're letting him go. Charges dropped.
Así que retiramos los cargos.
So we're dropping the charges.
Si retiramos los cargos...
If we drop it...
Retiramos la oferta de dejar la demanda.
We take back our offer to drop the class action.
El último de los soldados atravesó la puerta cuando retiramos el escudo.
The last of these soldiers cleared the gate as we dropped the field.
Pero esté usted seguro de que, si surgen graves contingencias, sabremos retiramos a tiempo.
But you may rest assured that in a given case we shall know  how to drop you in time.
Cada uno puso una flor y un puñado de tierra sobre el ataúd, nos abrazamos en silencio y después nos retiramos lentamente.
Each of us dropped a flower and a handful of dirt on the coffin, hugged one another in silence, and slowly walked away.
Todo se reduce a calentar al fuego el contenido, guardado en botes de cristal, de lo que cosechamos en verano y otoño. No tenemos tiempo ni para hablar, porque nos acostamos inmediatamente después de la cena. Las mejillas de Rennie están arreboladas por el aire y las mías por la lumbre. Nos las untamos de aceite, para suavizarlas, nos retiramos y nos dormimos enseguida.
The milking gets done anyhow and we eat from our stores of food, cooking no more than to heat what is already prepared in the glass jars of summertime and harvest. We had no time to talk, for we dropped into sleep immediately after supper, Rennie’s cheeks burned with wind and snow and mine with fire, and while we rubbed them with oil we all but fell asleep.
Mientras trabajábamos, sin dejar de bromear, nos despellejábamos los nudillos, tensábamos los músculos, nos hacíamos cortes en los dedos, gruñíamos, sudábamos, maldecíamos, reíamos, sorbíamos soda, bebíamos cerveza fría, esquivábamos a los dos elefantes que arrastraban las largas vigas hasta los camiones y cantábamos canciones, incluida la escrita por Buddy Holly, muerto hacía ya cuatro años y medio y cuyo cuerpo estaba comprimido junto al de un Beechcraft Bonanza en la solitaria y helada pradera de una granja situada entre el lago Clear (lowa) y Fargo (Dakota del Norte). Desmontamos paneles de madera, doblamos tiendas envolviéndolas como paracaídas para su lanzamiento en Yontsdown, retiramos vigas y travesaños, cerramos con clavos las cajas de embalaje, las subimos a los camiones, desmontamos el suelo de planchas de madera de los autos de choque, destornillamos tornillos, desclavamos clavos, desatamos cuerdas y enrollamos varios kilómetros de cable eléctrico. Cuando volví a mirar la noria, descubrí que había sido devorada completamente, que no quedaba siquiera un hueso de ella.
We unbolted wooden wall panels, folded tents into parachute bundles for the drop to Yontsdown, disassembled beams and braces, told jokes as we worked, skinned knuckles, strained muscles, cut fingers, nailed shut the lids of crates, hefted crates into trucks, tore up the plank floor of the Dodgem Car pavilion, grunted, sweated, cursed, laughed, guzzled soda, poured down cold beers, dodged the two elephants that were rolling the larger beams to the trucks, sang a few songs (including some that had been written by Buddy Holly, already dead four and a half years, his body compacted with that of a Beechcraft Bonanza on the lonely frozen field of a farm between Clear Lake, Iowa, and Fargo, North Dakota), and we unscrewed screws, unnailed nails, untied ropes, coiled up a few miles of electric cables, and the next time I looked toward the Ferris wheel, I discovered that it had been eaten up entirely, not even one small bone remaining.
Retiramos la cortina y vemos pasar una riada de gente por delante de casa.
We draw back the curtain and see streams of people passing the house.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test