Translation examples
verb
Nosotros también retiramos nuestra candidatura.
We are also withdrawing our candidacy.
Habida cuenta del número de votos que ha recibido nuestra candidata, queremos informar a la Asamblea de que, sin embargo, retiramos la candidatura de la Sra. Vonimbolana Rasoazanany y les deseamos toda clase de éxitos a aquellos que siguen en la campaña.
Given the number of votes that she has received, however, we wish to inform the Assembly that we are withdrawing the candidacy of Ms. Vonimbolana Rasoazanany and wish every success to those remaining in the race.
Como lo informó el Presidente de la Asamblea, los patrocinadores retiramos la enmienda A/49/L.11 en aras de mantener el consenso en el proyecto de resolución A/49/L.8, ya que el contenido de los párrafos noveno y décimo del preámbulo de este proyecto de resolución es aceptable para nuestra delegación.
Therefore, as we have informed the President of the Assembly, the sponsors are withdrawing the amendment contained in document A/49/L.11 in order to maintain consensus on draft resolution A/49/L.8/Rev.1. We do so because the content of the ninth and tenth preambular paragraphs is now acceptable to our delegation.
En segundo lugar, a la luz de los resultados de las dos votaciones anteriores, deseo anunciar que retiramos nuestra candidatura de esta elección.
Secondly, in view of the results of the previous two rounds of balloting, I would like to announce that we wish to withdraw our candidate from this election.
Tras las conversaciones mantenidas con la secretaría, retiramos respetuosamente la citada petición formulada con arreglo al artículo 20 del Protocolo de Kyoto.
Further to discussions with the secretariat, we respectfully withdraw the above request made pursuant to Article 20 of the Kyoto Protocol.
No podrá permitirse inspección irracional alguna hasta que se haya decidido si volvemos al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares o nos retiramos de él completamente.
Any unreasonable inspection can never be allowed till it has been decided whether we return to the Nuclear Non-Proliferation Treaty or completely withdraw from it.
Jamás podrá permitirse inspección alguna carente de razón hasta que se haya decidido si retornamos al Tratado sobre la no proliferación nuclear, o nos retiramos por completo;
"Any unreasonable inspection can never be allowed until it has been decided whether we return to the Nuclear Non-Proliferation Treaty or completely withdraw";
Rogamos a todos los países que amablemente nos han apoyado que tomen nota de que nos retiramos y consideren la posibilidad de apoyar a nuestro país hermano, el Líbano.
We ask all these countries that kindly supported us to take note of our withdrawal and to consider extending that support to our sister country, Lebanon.
A la luz de la presentación del proyecto de resolución A/63/L.8/Rev.1, retiramos el proyecto de resolución A/63/L.8, titulado "Seguridad y cambio climático".
In the light of the introduction of draft resolution A/63/L.8/Rev.1, we hereby withdraw draft resolution A/63/L.8, entitled "Security and climate change".
Nosotros nos retiramos de la propiedad.
We will withdraw from the property.
Estoy segura que es superinspector. ¿Nos retiramos?
I’m sure it’s Super. Do we withdraw?”
El rey nos matará a todos si no nos retiramos ahora.
The king will kill us all if we do not withdraw now.
Nos retiramos una noche, lord Iveragh. Una noche.
We'll withdraw for one night, Your Lordship. One night.
Ahora, que nos retiramos, obtendré peores condiciones.
Now that we are withdrawing, we shall get worse terms.
Nos retiramos a través del paseo del parque tras la Barrera.
We're withdrawing through the park strip behind the Barrier.
-Si nos retiramos, tenemos poco que perder en estos momentos -insistió Hugh-.
“We’ve little to lose by withdrawing at this point,” Hugh persisted.
Impiden que entren nuestras tropas, pero no nos persiguen cuando nos retiramos.
They prevent our troops from entering, but refuse to follow when we withdraw.
Cuando estamos llegando, ¿por qué nos retiramos con el único fin de regresar de nuevo?
When we are there why do we withdraw only in order to return?
El 33 ya los tiene calados y los mantiene a raya mientras nos retiramos hacia el puente. —Bien.
The 33rd has their measure and is keeping them at bay as we withdraw to the bridge.
verb
Lady Olivia y yo nos retiramos.
Lady Olivia and I will retire.
Nos retiramos con la llegada del amanecer.
We retired with the coming of the dawn.
– ¿Nos retiramos al piso de arriba?
Shall we retire upstairs?
—¿Nos retiramos al salón, señoras?
“Shall we retire to the lounge, ladies,”
Nos retiramos a Bexhill y nos morimos.
We retire to Bexhill and we die.
Nos retiramos jóvenes para hacernos ricos
We Retired Young in Order to Get Rich
Nos retiramos a nuestra habitación más temprano que otras veces.
We retired to our room at an earlier hour than sometimes.
Tras una cena ligera, nos retiramos a descansar.
After a light supper, we retired for the night.
    Hacia la medianoche del domingo Fillmore y yo nos retiramos;
Around midnight Sunday Fillmore and I retired;
verb
Cuando se pone, nos retiramos.
When it sets, we retreat.
—¿Es cierto que nos retiramos, señor?
Is it true we're retreating, sir?
Nos retiramos, y probamos nuevamente.
We retreated, and tried again.
Nos retiramos, comunicándonos con los ojos.
We retreated, communicating with our eyes.
Nos retiramos a nuestros espacios privados.
We retreated to our private spaces.
Nos retiramos en medio de una debacle indescriptible.
We retreat in indescribable chaos.
Esos edenes hechos en casa a los que nos retiramos.
Those homemade Edens where we retreat.
Si nos retiramos ahora, ¿nos prometéis no seguirnos?
If we retreat now, will you promise not to follow us?
Nos retiramos a mi habitación, donde acabé de limpiarme.
We retreated to my bedroom, where I finished cleaning myself off.
verb
Hace unos pocos días, Vladimir Putin, Presidente de Rusia, confirmó que durante el año en curso retiramos el 45% de nuestro equipo militar de las bases militares rusas de Batumi y Akhalkalaki, 19 trenes a través del territorio de Azerbaiyán y seis a través de Armenia.
Just a few days ago, Mr. Vladimir Putin, the President of Russia, confirmed that. This year, we removed 45 per cent of our military equipment from the Russian military bases at Batumi and Akhalkalaki, 19 trains through the territory of Azerbaijan and six trains through the territory of Armenia.
Por eso el año pasado retiramos y destruimos todas las MTAP que había en los almacenes militares noruegos.
That is why we removed and destroyed all APLs in Norwegian military stockpiles last year.
En la esfera del acceso al mercado, a partir de este año retiramos los aranceles sobre 80 productos que son de especial interés en materia de exportación para los países menos adelantados.
In the area of market access, we removed tariffs on 80 commodities of major export interest to least developed countries, effective from this year.
Esta misma semana, en el marco de nuestra Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear, retiramos de Rumania la última partida de uranio muy enriquecido.
Just this week, we removed the last highly-enriched uranium from Romania under our Global Threat Reduction Initiative.
Antes del alba retiramos las antorchas.
Before dawn the torches were removed.
«¿Tendríais la bondad de poneros en pie mientras os retiramos…?»
‘If you would have the goodness to stand while we remove …?’
Nos retiramos tras las higueras sin acercarnos demasiado el uno al otro.
Without nearing each other, we removed ourselves to the cover of the fig trees.
Una noche, cuando retiramos la tapa, vimos que el niño no respiraba.
One night, when we removed the lid, we saw that the child wasn’t breathing.
Si retiramos la mirada un solo instante, el espejo cae al suelo y se hace añicos.
Remove your gaze for but an instant, and the mirror falls to the floor and shatters.
Siempre hay neblina cuando Ruta y yo retiramos las cubiertas de lona del motor, la hélice y la carlinga.
It is always misty when Ruta and I remove the canvas covers from the engine, the propeller, and the cockpit.
Después, cuando se ha cincelado el collarín, retiramos la abrazadera y colocamos al Ciclador para comenzar de nuevo.
Then, when the collar has been chipped away, we remove the brace and set up the Cycler ready to start all over.
El martirio tiene dos etapas: nos acercamos a Dios y también retiramos los obstáculos que existen entre Dios y el pueblo.
There are two phases to martyrdom: we approach God and we also remove the obstacles that exist between God and the people.
Do-saeng y yo nos pasamos varios días cocinando; después nos retiramos para que los hombres pudiesen realizar su ceremonia.
Do-saeng and I cooked for days, and then removed ourselves so the men could have their ceremony.
Nos retiramos bajo enérgico fuego, y así perdimos todo lo que había­mos ganado, así como los sistemas de Lorymia, Ismarnus, Beronis, Alfanidon y Sideneus.
We disengaged under heavy fire, and so lost all our gains and also the systems of Lormyia, Ismarnus, Beronis, Alphanidon and Sideneus.
Cuando por fin cayó la noche, nuestros ejércitos, o lo que quedaba de ellos, dejaron de luchar, y el resto de nosotros, los que teníamos caballos, nos retiramos de forma apresurada hacia el oeste.
When finally night came down, our armies disengaged—what was left of them—and the ragged remnant of ours, those who had horses, hastily withdrew to the westward.
- Nosotros no corremos, nos retiramos
- We don't run, we fall back.
O nos retiramos o empiezo a disparar.
Either we fall back, or I start shooting.
Y nos retiramos si se los digo.
Fall back if I say so.
Nos retiramos... ¡Todos los agentes, retirada inmediata!
We're pulling back. All agents, fall back immediately!
¡Nos retiramos a la iglesia!
We're falling back to the church.
—Pero si nos retiramos... Ritter habrá muerto para nada.
But if we fall back… Ritter died for nothing.
–Retrocedemos. Nos retiramos. Son millares y millares más que nosotros.
“We’ve got to fall back.” “They outnumber us by thousands.”
Nos retiramos hacia el hueco del ascensor a mi señal.
“We’re falling back to the elevator shaft on my go.
Si nos retiramos, ¿qué impresión daremos? Ella se levantó.
If we fall back, how will that look?” She stood.
—¿Nos retiramos al templo? —le preguntó Lannón. Nuevamente asintió Huy con la cabeza.
'Fall back on the temple?' Lannon shouted the question and again Huy nodded.
—¡Ya está! ¡Formación compacta! Nos retiramos hacia la posición de los lanceros, y no nos detendremos por nadie ni por nada.
“Close order formation! We’re falling back to the spearmen and we’re not stopping for anyone or anything.”
–Entonces debemos decidir si nos retiramos a las montañas y esperamos otra oportunidad para entrar, cosa que, francamente, dudo que consigamos con los rebeldes alerta.
'Then we must decide whether we fall back to the hills and wait for another opportunity to enter the city, which, frankly, I doubt we'll get once the rebels are alerted to our presence close to Palmyra.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test