Translation for "replicado" to english
Translation examples
verb
No sé quién le ha replicado suavemente:
I don’t know who it was retorting gently:
—había replicado—. Es su miedo secreto, su pesadilla.
he had retorted. "It's their secret fear, their bête noire.
En efectivo —había replicado Kit fríamente, decidido a recobrar su independencia.
Cash,’ Kit had retorted stiffly, determined to retain his independence.
—Espero que no querrás que me apegue a la mía —habíale replicado Enriqueta.
“I hope you won’t try to make me stick to mine,” Henrietta had retorted.
«No me llamo Juanito, don Pedro —había replicado el muchacho—. Me llamo Juan».
‘My name isn’t Juanito, Don Pedro,’ he had retorted.
-habría replicado de haber oído aquella sugerencia-. Es un hombre, ¿no?
`About what?' she would have retorted, had anyone suggested it. `He's a man, isn't he?
Cualquier negociador decente habría discutido, razonado, habría hecho una contraoferta o habría replicado.
Any decent businessman would have argued, reasoned, made a counter offer, retorted.
-exclamó la hermana y confidente de Martín, quien había replicado en el tono de la más perfecta blague parisiense:
commented Martin's sister and confidante; to which the brother, with an air of best Parisian blague, had retorted:
Ella había replicado que tuviera mucho cuidado con su manera de hablar y que presentaría una denuncia contra él y contra todos los demás.
She had retorted that he should be careful about what he said, and that she would sue him along with all the others.
—Nadie le había replicado nunca.
Nobody ever talked back to him.
Mamá había replicado a Elaine.
Mama had talked back to Elaine.
La chica llamada Bizcochos es la primera que ha replicado.
The girl called Biscuits is the first to talk back.
Era interesante que él no pareciese irritado por haberle replicado ella, cosa que hacía por primera vez: quizás era el camino para llegar a su corazón.
Interestingly, he did not seem to mind being talked back to, which she had not done before: perhaps it was the way to his heart.
Sólo que no debería haberle replicado a uno de los miembros de más alto rango de la Clave. Además —añadió en algo más parecido a un hilo de voz—. Se me ocurrió que a lo mejor podrías ayudar. —¿Ayudar? ¿Cómo?
"Just that he shouldn't have talked back to one of the highest-ranked members of the Clave. Besides," she added in a smaller voice, "I thought that maybe you could help." "Help? How?"
verb
Ribet había hecho correr la voz de que Turro Mendoza practicaba el «pecado nefando» con los monaguillos, y Turro Mendoza había replicado con la historia de que Ribet había dejado embarazada a una monja y luego la había hecho matar para evitar el escándalo.
Ribet had spread the rumor that Turro Mendoza practiced the foul deed with altar boys, while Turro Mendoza riposted with the accusation that Ribet had impregnated a nun and then had her murdered to avoid scandal.
Incluyó esas palabras significativas en el sentido de haber dicho a Forbes que no volviese, y de que éste había replicado que no sería necesario.
He put in those significant words that he had told Forbes not to come back and Forbes said it wouldn't be necessary.
Posiblemente se habría disculpado si yo no le hubiese replicado: —¡Al menos, yo no entregué mi virginidad a un tío que se afeita las piernas! Sofocó un grito.
I think she might have apologized if I hadn’t come back at her with, “At least I didn’t give away my virginity to a guy who shaves his legs!”
verb
Joseph no había replicado.
Joseph had not answered.
No es justo —había replicado Rose—.
‘It isn’t fair,’ had been Rose’s answer.
Sin embargo —había replicado Jacques—, soy fuerte.
“Still,” Jacques answered, “I’m fit as a fiddle.
—No sea pedante, Moreland —había replicado el señor Deacon.
‘Don’t be pedantic, Moreland,’ Mr Deacon had answered.
—Aquí está la respuesta, padre —había replicado brevemente, y dejó la carta de Kung Chen sobre la mesa.
“Here is the answer, Father,” he had replied shortly, and had put Kung Chen’s letter on the table.
—Un fin de semana en Dogdene hace veinte años —había replicado amargamente St. John Clarke—.
‘One week-end at Dogdene twenty years ago,’ St John Clarke had answered bitterly.
Desideria le hubiera replicado con un insulto, pero no valía la pena y no quería perder más tiempo, cuando podía estar con Caillen.
Desideria would have answered with an insult of her own, but it wasn’t worth it and she didn’t want to waste another moment when she could be with Caillen.
Si le hubiera hecho aquella pregunta a Dar veinticuatro horas antes, probablemente él habría replicado: «Supongo que es más o menos como ser médico.
If she had asked Dar that question twenty-four hours earlier, he probably would have answered I imagine it’s a little like being a doctor.
No se lo diría, porque una vez cuando su hijo Francis era poco más que un niño y le dijo cuando hizo algo (ahora había olvidado de qué se trataba): «Es una respuesta a mi oración», el niño le había replicado con violencia: «Entonces no lo haré».
He would not tell her because once when his son Francis was little more than a child, and he had said when he did something—he had forgotten now what it was—“It is an answer to prayer,” the child had answered violently, “Then I won’t do it.”
Joan había suspirado, después había dicho a media voz: «Shakespeare es un poeta maravilloso, ¿verdad?». Rodney había replicado: «Lo que resulta maravilloso es pensar que era un pobre sujeto como todos los demás».
She had sighed and murmured, ‘Shakespeare is wonderful, isn’t he?’ And Rodney had answered, ‘What’s really so wonderful is that he was just a poor devil like the rest of us.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test