Translation examples
verb
Más tarde repitió:
He repeated
Esto se repitió presuntamente unas 20 veces;
This allegedly was repeated some 20 times;
Se repitió el análisis en enero de 2006.
The analysis was repeated in January 2006.
En 2005, se repitió la encuesta.
The survey was repeated in 2005.
En esos casos se repitió el sorteo.
In such cases, the drawing of lots was repeated.
En diciembre de 1996 se repitió el ofrecimiento.
The call was repeated in December 1996.
Esta misma experiencia se repitió para la fiesta de los padres.
This same event was repeated for Fathers' Day.
Ese resultado se repitió en la elección de 1999.
In the 1999 election this result was repeated.
El ataque se repitió a las 20.20 y a las 20.40 horas.
At 2020 and 2040 hours this was repeated.
Me repitió el Vicodin.
Vicodin repeating on me.
¿REPITIÓ EL CRIMEN?
Q: DID YOU REPEAT YOUR CRIME?
Repitió como el efecto.
He repeated like that effect.
No se repitió.
There was no repeat.
Tal vez repitió algunos caminos.
He may repeat some paths.
Lo repitió hasta la náusea.
She repeated that ad nauseam.
Repitió su exigencia.
He repeats the demand.
"¿Plumas?" Repitió él.
"Feathers?" he repeated.
Me repitió juguetonamente
# She repeated playfully #
¿Repitió lo de las mutilaciones? .
Are the mutilations repeated?
Repitió y repitió en susurros jadeantes hasta que: «No, estás vivo».
Repeated and repeated in breathy whispers until, “No, you’re alive.”
Pero no se la repitió.
But she did not repeat it.
«¿Por qué?», repitió.
‘Why?’ she repeated.
—No —repitió la madre.
‘No,’ the mother repeated.
Aplegatt lo repitió.
Aplegatt repeated it.
repitió Delveckio-.
Delveckio repeated.
El grito se repitió.
The scream was repeated.
Pero no, la llamada se repitió.
But no, the knocking was repeated.
repitió el presidente.
the President repeated.
repitió Sulzbacher.
repeated Sulzbacher.
verb
El propio líder grecochipriota, Sr. Glafkos Clerides, repitió ese pensamiento el 1° de abril en su mensaje con motivo del "Día de la EOKA" cuando dijo: "nuestra mayor responsabilidad consiste en liberar nuestras tierras ocupadas" (Politis, 2 de abril de 2001).
His words were echoed by the Greek Cypriot leader Mr. Glafkos Clerides himself, who, in his "EOKA Day" message of 1 April stated, "The most serious responsibility we have is to liberate our lands under occupation" (Politis, 2 April 2001).
Este apoyo abrumador a la propuesta de que el marco después de 2015 partiese de la base de las lecciones aprendidas de Beijing también se repitió en las conclusiones convenidas del 58º período de sesiones de la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en que se insta a que los "Estados hagan frente a los problemas cruciales aún pendientes utilizando un enfoque amplio y transformador" y se hace "un llamamiento para que la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de la mujer y los derechos humanos de mujeres y niñas se consideren un objetivo en sí mismo, que se incorpore por medio de metas e indicadores a todos los objetivos de cualquier nuevo marco de desarrollo que se elabore".
This overwhelming support for post-2015 to build on the lessons of Beijing was also echoed during the 58th Commission on the Status of Women, with the Agreed Conclusions urging "States to tackle critical remaining challenges through a transformative and comprehensive approach and calls for gender equality, the empowerment of women and the human rights of women and girls to be reflected as a stand-alone goal and to be integrated through targets and indicators into all goals of any new development framework."
La reciente reunión de los ministros del Grupo de los Quince, celebrada en El Cairo, Egipto, también repitió estos llamamientos y reiteró las mismas preocupaciones.
The recent meeting of the ministers of the Group of Fifteen, held in Cairo, Egypt, also echoed these calls and reiterated the same concerns.
El Sr. Alleyne repitió las observaciones de muchos de los oradores sobre la necesidad de incorporar la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles en las medidas adoptadas en relación con otras prioridades en materia de salud, especialmente el VIH/SIDA y la salud maternoinfantil.
He echoed the comments of many speakers on the need to integrate the prevention and control of non-communicable diseases with action on other key health priorities, notably HIV/AIDS and maternal and child health.
Esta definición se repitió en el artículo 5 de la declaración política aprobada por los 163 gobiernos que asistieron a la segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento de 2002, que también demandaba el empoderamiento de las personas de edad y la promoción de su plena participación en todos los aspectos de la sociedad (art. 12).
This definition was echoed in article 5 of the Political Declaration adopted by the 163 Governments attending the Second World Assembly on Ageing in 2002, which also called for the empowerment of older persons and the promotion of their full participation in all aspects of society (art. 12).
En el discurso que el Presidente Kabila pronunció para la nación el 15 de diciembre, repitió la solicitud de reducir las tropas de la MONUSCO.
The request for a reduction of MONUSCO's troops was echoed in President Kabila's address to the nation of 15 December.
La tendencia se repitió en el decenio de 1990 en la región de los Grandes Lagos del Africa central, donde se registraban actividades de entrenamiento y apoyo militar en forma paralela a los esfuerzos internacionales en favor de las poblaciones civiles vulnerables.
The pattern has been echoed in the 1990s in the Great Lakes region of central Africa, where military training and support took place amidst international efforts on behalf of vulnerable civilian populations.
Esta definición se repitió en el artículo 5 de la declaración política aprobada por los 163 gobiernos que asistieron a la segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, celebrada en Madrid en abril de 2002.
This definition was echoed in article 5 of the political declaration adopted by the 163 Governments attending the Second World Assembly on Ageing in Madrid in April 2002.
En la comunicación conjunta Nº 3 se repitió el llamamiento para que se elaborara una estrategia nacional, y se añadió que se debía prestar especial atención a las dificultades a las que se enfrentaban las niñas sin hogar.
Joint Submission Three (JS3) echoed the call for a national strategy, adding the need for special attention to difficulties faced by homeless girls.
Su sucesor, el Sr. Joaquín Almunia, repitió hace poco este planteamiento, haciendo hincapié en la necesidad de una aplicación firme de la normativa en materia de competencia en tiempos de crisis económica.
Her successor, Mr. Joaquin Almunia, more recently echoed this approach, emphasizing the need for competition enforcement in general to be strong in times of economic crisis.
# Mi corazón repitió, todo se acabó #
♪ My heart echoed, "It's all over ♪
# Mi corazón repitió #
♪ My heart echoed
repitió Thornybright.
echoed Thornybright.
repitió el persa—.
echoed the Persian.
repitió la serpiente.
the serpent echoed.
—La tradición —repitió él.
“Tradition,” he echoed.
—No hay camioneta —repitió ella.
‘No van,’ she echoed.
repitió ella, confundida.
she echoed, confused.
-repitió él, apabullado.
he echoed in bewilderment.
repitió sorprendida—.
she echoed in surprise.
repitió en un murmullo—.
she echoed, in a whisper.
repitió él con incredulidad.
he echoed in disbelief.
verb
Una semana después repitió cada jugada de 153 partidas a la perfección.
One week later, he replayed every single move of 1 53 games... perfectly.
—Así… —repitió él— tú y yo… así…
‘Like that,’ he replayed. ‘You and me - like that.’
La recepcionista de Gullet repitió el mismo mensaje de antes.
Gullet's receptionist replayed her earlier message.
Oscar le repitió los argumentos finales y la tensión de la espera del veredicto.
Oscar replayed the closing arguments and the high tension of waiting for the verdict.
Confundido, repitió la respuesta de Peter en su mente: no era del todo mala.
Scrambling, he replayed Peter’s response in his mind: it wasn’t all bad.
Repitió lo que acababa de decir y se tapó la boca con la mano.
She replayed what she’d just said and clapped a hand over her mouth.
Leía repitió en su mente lo que él había dicho sobre tener «amigos poderosos».
In her mind she replayed what he’d said about “powerful friends.”
Repitió esas palabras en su cabeza y supo que debería sentirse conmovida.
She replayed the words in her head and knew that she should feel moved.
Pero el corazón le latió con fuerza cuando repitió mentalmente sus palabras: «Estoy orgulloso de tu fuerza».
But her heart pounded as she replayed his words: I am proud of your strength.
verb
Como ninguna de las demás chicas repitió todos los exámenes, nadie pudo apreciar lo bien que me desenvolví en todas las asignaturas.
Since no other girl was retaking every single exam, no one else really got a full sense of how well I did in each subject.
verb
—Muy bien —repitió alzando un poco más el tono—.
— Très bien, répéta-t-il en haussant encore le ton.
—Encore! —repitió con severidad—. Et point de grimaces!
"Encore!" said he sternly. "Et point de grimaces!
—¡Te mataré! —bramó, justo cuando Sadie repitió: Suh-Fah!!!
‘Kill you!’ he bellowed, just as Sadie yelled an encore: ‘Suh-FAH!’
Apoyó las piernas sobre la barandilla del balcón. «Sólo cinco días», se repitió.
Elle posa les pieds sur la balustrade. Encore cinq jours.
—Maravilloso, maravilloso —repitió Erling exhalando un largo suspiro—.
— Splendide, splendide, dit Erling encore une fois, puis il poussa un profond soupir d’aise.
Sonrió. Y otra vez repitió ese gesto de llevare el pelo detrás de las orejas.
Elle sourit. Puis elle eut ce geste, encore, de ramener ses cheveux derrière les oreilles.
«Dios no existe», musitó, y a continuación, aún más suavemente, repitió: «No existe.» 12.
– Il n’y a pas de Dieu, dit-il à voix basse – et il répéta, plus doucement encore –, non, il n’y a pas de Dieu. 12.
—¡Como para arrancarte la cabeza, digo —repitió Rosamund Hunt con la serena jovialidad de quien sabe que sus canciones y sus discursos siempre han tenido seguros el ‘bis’.
“Enough to blow your head off, I say,” said Miss Rosamund Hunt, with the unruffled cheeriness of one whose songs and speeches had always been safe for an encore.
Volvió a repasar, en su antigua habitación, viejos cursos de toxicología y le repitió a su madre palabras tranquilizadoras acerca de su situación bancaria.
Il a encore feuilleté, dans son ancienne chambre, de vieux cours de toxicologie et répété à sa mère des paroles rassurantes sur leur situation bancaire.
Preguntó cuánto tiempo podía durar la agonía y el médico repitió que no podía decirlo pero que era cuestión de horas, no de días.
Elle a demandé combien de temps cela Pouvait encore durer, le médecin a répété qu’on ne pouvait Pas le dire mais que c’était une question d’heures, pas de jours.
Se detuvo y —costumbre irritante— repitió lo que me había oído decir al rubio de la piscina:
Then he stopped and — an old annoying habit — played back what he had heard me say to the pool attendant.
   Pepsodent en nuestro refrescador…    Mientras estaba contemplando un hermoso y dorado panqueque con un mordisco de él deshaciéndose en mi boca, entró Lazarus Long… Y una voz en mi cabeza repitió: «El comodoro siempre toma su desayuno en la sala de banderas».
Pepsodent in our 'fresher- As I was contemplating a beautiful golden waffle with one bite of it melting in my mouth, Lazarus Long walked in....nd a voice in my head played back: 'The Commodore always eats breakfast in the flag cabin."
verb
Contó este chisme al profesor Rigaud y el pobre profesor Rigaud nos lo repitió. ¿Lo recuerda? Miles asintió con la cabeza.
He told that tale to Professor Rigaud and poor old Professor Rigaud retailed it to us. Do you recall that?" Miles nodded.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test