Translation for "repetiste" to english
Translation examples
verb
Tú sólo la repetiste...
You just repeated it...
- Repetiste la pregunta.
- You just repeated the question.
Pero tú lo repetiste.
But you just repeated it.
Lo repetiste... ¡Basta!
You repeated it.
¿Repetiste esas locuras a tu madre?
Did you repeat that nonsense to your mother?
No repetiste lo último.
-Amen. You didn't repeat the last part.
- Sí, lo repetiste dos veces.
-Yeah, you repeated it twice.
Y tu lo repetiste.
You repeated me.
Lo repetiste 784 veces.
You repeated 784 times
Otra vez te repetiste a ti mismo!
He just repeated himself!
—Y tú ¿se lo repetiste a Damerel? —¡Por supuesto!
“So you repeated it to Damerel!” “Of course I did!
–¿Repetiste la frase? –No -respondió Evans. –¿Por qué no?
"Did you repeat the phrase?" "No," Evans said. "Why not?"
—Me lo repetiste. Dijiste cinco mil. Dijiste que lo estabas apuntando.
“You repeated it back to me. You said five thousand. You said you were writing it down.”
—Y tú repetiste las palabras de activación —añadió el sorprendido mago—, con exactitud. —Pero ¿cómo?
“And you repeated the triggering phrases,” the perturbed wizard added, “exactly.” “But how?”
No escapaste de Kashyyyk, como afirmaste en tu informe y repetiste anoche en mi presencia y en presencia de tu familia y del dinasta de tu clan.
You didn't escape from Kashyyyk as you stated in your report and repeated last night in my presence and in the presence of your family and your clan dynast.
– Pero te acordabas de la carta. De repente, se mostró cariñoso con su madre. – El otro día, cuando viniste, ¿no te acuerdas?, me repetiste lo que decía la carta.
—But you remembered about it.— He was suddenly gentle with his mother.—You repeated what was there—you’ve forgotten—when you came the other day.—
Escondió la cara en la almohada y tú adivinaste sus palabras y repetiste que nunca entenderías cómo lo destruiste, cómo lo venciste y te sentiste víctima por su derrota.
And you, hearing him without hearing him, knowing without hearing, repeated it: he would never understand how you had destroyed him, yet become the victim yourself.
La mesa cuadrada, baja, de ocote pulido, en el centro de la sala: pasaste los dedos por la superficie, los detuviste en las rodelas dejadas por su vaso de cerveza, en las manchas quemadas donde se consumieron sus cigarrillos. El tapete de yute. Lo recorriste con las manos unidas a la espalda, lentamente, como si marcaras sus pasos, hasta encontrar la duela suelta cerca de la puerta, la duela que te anunciaba sus llegadas al rechinar. Repetiste todos los actos, a la inversa.
You passed your fingers also over the square low table of polished pine that stood before the sofa, let your fingertips linger on the rings left by his glass of beer, on the scars where his cigarettes had burned out. You would walk across the jute rug with your hands together behind your back, slowly, reflectively, as though you were trying to step in his steps, all the way to the squeaking board that always announced his arrival home again, and then back, repeating your actions in reverse: walk across the rug, touch the marks and scars on the table, feel the weight of the black ashtray between your hands, touch the imperfect mirror of the demijohn lamp.
Me tocó barajar (a Hilda la excusamos por eJ estado de sus dedos) y me empecé a sentir mal, como debe sentirse alguien que entra en agonía y lo sabe, pero por muy mal que me sintiese, no podía dejar de barajar, seguí barajando sin ton ni son, hasta que tú y María de la O me miraron extrañadas y yo seguía barajando ahora frenéticamente, como si de mezclar las cartas dependiese mi vida y tú, Leticia, pronunciaste la frase fatal, repetiste ese dicho gracioso y viejo y terrible, "-Una viejita se murió barajando".
It was my turn to shuffle (Hilda can’t because of the condition of her fingers), and I began to feel ill, the way someone should feel who enters their final moments without knowing it, but no matter how ill I felt, I couldn’t stop shuffling, I went on aimlessly, until you and María de la O began to stare in astonishment, and then I shuffled frantically, as if my life depended on mixing the cards, and you, Leticia, said the fatal phrase, repeated that sweet, old, terrible saying: A little old lady once died shuffling cards.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test