Translation for "rendición" to english
Translation examples
5. Rendición del bando de Ntaganda
5. Surrender of Ntaganda’s branch
También se ha acelerado la rendición de otros grupos armados.
Surrenders from armed groups have also accelerated.
:: La rendición de los delincuentes;
the surrender of offenders;
:: Rendición de los delincuentes; y
surrender of offenders; and
No exigió el desarme, ni la rendición inmediata.
Neither disarmament nor immediate surrender was necessary.
a) No habría rendición ni evacuación total del enclave;
(a) There should be no surrender and no total evacuation of the enclave;
Salieron con las manos en alto, en señal de rendición.
They came out with their hands up, surrendering.
Programa de rendición voluntaria en la República Srpska
Voluntary surrender programme in Republika Srpska
El deseo se vuelve rendición, y la rendición es poder.
Desire becomes surrender. Surrender becomes power.
E inspirar rendiciones.
And inspire surrenders.
Ordena la rendición.
I ordered surrender.
La rendición japonesa.
The Japanese surrender.
- ¿Muerte o rendición?
- Death or surrender?
Rendición y sumisión.
Surrender and submission.
Rendición incondicional, señores.
Unconditional surrender, gentlemen.
Tercero, rendición completa.
Third, complete surrender.
La rendición turca.
The Turks surrender.
Esto es una rendición.
This is a surrender.
—Forma parte del acuerdo de rendición. —¿Acuerdo de rendición?
“Part of the surrender agreement.” “Surrender agreement?
Eso sería una rendición.
That would be a surrender.
Era como una rendición.
It was like a surrender.
LA SABIDURÍA DE LA RENDICIÓN
THE WISDOM OF SURRENDER
Una especie de rendición.
A surrender of sorts.
¿Es una rendición a la oscuridad?
Is this a surrender to the dark?
Era una señal de rendición.
It was a signal of surrender.
—Fue la condición para su rendición.
It was the condition for their surrender.
Ni exigencias de rendición.
No demands of surrender.
Debo decir que entendemos esta decisión como una especie de rendición de tipo moral.
I must say that we also understand that the United States decision is a type of moral capitulation.
Después de nuestra rendición tus hombres me atraparon en la calle. Y me enviaron a Alemania a trabajar.
After our capitulation, your people arrested me in the street and sent me to Germany to work.
Cuanto más dolorosas sean sus bajas más probable será su rendición.
The more painful their losses the more likely their capitulation.
firmó la rendición.
firmly signed the capitulation.
Sí. La rendición con un soborno siempre refuerza el mal comportamiento.
Capitulation with a bribe always reinforces bad behavior.
Mi supuesta abogada no ha podido llegar con la oficina del fiscal a un acuerdo para aceptar mi rendición.
My so-called attorney has failed to get the D.A.'S office to agree to accept my capitulation.
Y su rendición siempre va acompañada de las más adorables posibilidades.
And I might add that their final capitulation is always fraught with the most charming possibilities.
El 8 de mayo de 1945, en Berlín, representantes de la comandancia alemana firmaron el acta de rendición incondicional de las fuerzas armadas alemanas.
On May 8, 1945, in Berlin, the representatives of the German Command signed an Act on the unconditional capitulation of all German armed forces.
La radio alemana traduce el discurso anunciando la rendición de Francia.
The German radio translates the speech announcing France's capitulation.
Muchos franceses no aceptan ni la rendición ni la servidumbre
Many of the people of France accept neither capitulation nor servitude.
Era una especie de rendición.
It was a kind of capitulation.
No supondría sino una rendición constante ante eso que ella no se atrevía ni a nombrar.
It was but a continual capitulation of conscience to what she dared not name.
ella me acusó de cobardía o rendición o de yo qué sé. No me acuerdo;
she accused me of cowardice or capitulation or something, I can’t remember;
Uno de los animales se había tendido al borde del agua: la señal de la rendición.
of the animals had lain down at the edge of the water, One the sign of capitulation.
Su asexuación es su rendición a la madre naturaleza. Ésta vive para él.
Words worth’s sexlessness is his capitulation to mother nature. She lives for him.
Para el macho, cada nuevo acto sexual es una vuelta a la madre, una rendición.
For the male, every act of intercourse is a return to the mother and a capitulation to her.
Tras la rendición de Francia, Alemania controlaba buena parte de la Europa continental.
After the capitulation of France, Germany controlled much of continental Europe.
Pude ver lo sorprendida que estaba por la falta de sarcasmo en mi voz, por mi rápida rendición.
I could see that she was surprised by the lack of sarcasm in my voice, my quick capitulation.
noun
A pesar de las actuales limitaciones presupuestarias, el Fondo Mundial sigue siendo uno de los instrumentos más eficaces en el ámbito de la salud mundial, y estamos convencidos de que las reformas que el Fondo ha emprendido para mejorar la eficiencia y la rendición de cuentas y la elaboración de su nueva estrategia confirman el papel esencial que desempeña para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los próximos años, sobre todo en lo que respecta a contener y, en última instancia, eliminar el flagelo del VIH/SIDA.
Despite current budgetary constraints, the Global Fund remains one of the most effective tools in the field of global health, and we are convinced that the reforms the Fund has undertaken to improve efficiency and accountability and the drafting of its new strategy confirm its essential role in achieving the Millennium Goals in the coming years, especially that of containing and ultimately defeating the scourge of HIV/AIDS.
49. Uno de los instrumentos más eficaces para evitar y combatir el fraude comercial es la existencia de sistemas que garanticen la transparencia y la rendición de cuentas y que, cuando se produzcan pérdidas, permitan reunir los diversos recursos de la víctima a fin de estabilizar la situación y de compensar las pérdidas.
One of the most potent tools to avoid and defeat commercial fraud is the existence of systems that assure transparency and accountability and that, when losses occur, enable the various resources of the victim to be marshalled to stabilize the situation and to recover losses.
Por otro lado, algunas de las características propias de este tipo de alianzas introducían un nivel de complejidad que echaba por tierra cualquier intento de imponer la transparencia y la rendición de cuentas, como el hecho de que solían basarse en contratos a largo plazo y que los riesgos gubernamentales eran extrapresupuestarios (pasivo contingente).
In addition, some inherent characteristics of public-private partnerships introduced a layer of complexity that defeated efforts to advance transparency and accountability, including the fact that such partnerships were generally long-term contracts and that government risks were off budget (contingent liabilities).
Después de que Hamas derrotara a su partido, el orador imploró en vano al nuevo Primer Ministro que actuara en interés de todos los palestinos, con responsabilidad y rendición de cuentas, y que cumpliera las obligaciones del Gobierno en lugar de servir a intereses partidistas.
After Hamas had defeated his party, he had implored the new Prime Minister -- to no avail -- to act in the interest of all Palestinians, with responsibility and accountability, and fulfil the obligations of government instead of serving party interests.
Por lo tanto, cualquier estrategia exitosa para erradicar el hambre debe incluir instituciones más fuertes con una mejor rendición de cuentas, la estabilidad del mercado mundial, el acceso a los mercados para los productos agrícolas de los países en desarrollo, la eliminación de los subsidios que distorsionan el comercio, inversiones sostenibles en producción e investigación en el sector agrícola y apoyo concreto para el adelanto de ese sector en los países en desarrollo, incluidos los pequeños agricultores y los pobres.
Therefore, any successful strategy to defeat hunger should involve stronger institutions with better accountability, global market stability, enhanced market access for agricultural products from developing countries, elimination of trade-distorting subsidies, sustainable investments in agricultural production and research and targeted support for the advancement of the agricultural sector in developing countries, including small-scale farmers and the poor.
La rendición de los comunistas era inminente.
A total Red defeat was imminent.
Dos meses después de la rendición de
Two months after the defeat of
Luego, afianzaremos por tierra la zona entre ellos y su objetivo, la colonia... y podremos manejar su rendición.
Then we insert ourselves between the enemy and their objective, and vigorously negotiate their defeat.
Hatch alzó las manos en señal de rendición.
Hatch raised his arms in defeat.
Rainer sonrió e hizo un gesto de rendición.
Rainer grinned and made a gesture of defeat.
Uno tras otro, fueron encogiéndose de hombros a modo de rendición.
One after another, they shrugged their defeat.
—Christian levanta las manos en señal de rendición—.
Christian holds his hands up in defeat.
Trish alzó sus brazos en señal de rendición.
results appeared quickly, showing no match, and Trish held up her hands in defeat.
Muchos de sus compañeros lo consideraban un despropósito, una especie de rendición prematura.
Many of his classmates found the practice uncouth, a sort of premature throwing up of hands in defeat.
no sobrevivirán a la furia de los guerreros de sus propias tribus si consideran que han negociado la rendición.
they will not survive their own tribesmen’s fury if they are seen as having presided over defeat.
noun
La primera conclusión, relativa a la independencia, la calidad y la credibilidad, es que la mayoría de las evaluaciones independientes están comprendidas en la categoría de "satisfactoria" y, por tanto, constituyen una sólida base para la rendición de cuentas.
The first finding, pertaining to independence, quality and credibility, is that "the majority of [independent] evaluations fall in the `satisfactory' category" - and therefore constitute a robust basis for accountability.
El propósito del informe es considerar una amplia gama de actividades incluidas en el concepto de la rendición de cuentas y la supervisión en el sistema de las Naciones Unidas.
1. The report seeks to address a wide range of activities falling under the umbrella of accountability and oversight within the United Nations system.
Un considerable volumen de investigaciones ha venido a demostrar que los países con instituciones sólidas, inclusivas y sensibles a la rendición de cuentas tienen entre un 30% y un 45% menos probabilidades de caer en conflictos en gran escala.
A considerable body of research has shown that countries with strong, accountable and inclusive institutions are 30 to 45 per cent less likely to fall into large-scale conflict.
También debemos ser conscientes de que, para Timor-Leste, la justicia y la rendición de cuentas no son competencia exclusiva de nuestra jurisdicción nacional y que, para nosotros, la justicia está gravada con las realidades externas.
We must also be cognizant that, for Timor-Leste, justice and accountability do not fall exclusively within our national jurisdiction. That, for us, justice is encumbered by external realities.
El Gobierno del Sudán, al tiempo que exige que se respeten sus prerrogativas de Estado soberano, deja mucho que desear en cuanto a transparencia y rendición de cuentas.
The Government of the Sudan, while demanding respect for its privileges as a sovereign State, also falls short in exercising transparency and accountability.
La responsabilidad de la rendición de cuentas recae principalmente en los Estados, que están obligados a efectuar investigaciones y, cuando las pruebas lo justifiquen, a enjuiciar a los autores de esas vulneraciones, con arreglo a las normas internacionales de justicia mínimas.
The responsibility for accountability falls primarily on States, which are obliged to ensure investigations and, where the evidence warrants, prosecutions of such violations, meeting minimum international standards of justice.
Es necesario velar por que la aplicación del sistema de gestión y rendición de cuentas se revise periódicamente en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo tanto a nivel regional como de la Sede, y que cuando esta no sea suficiente, se adopten medidas eficaces para subsanar la situación.
There is the need to ensure that the implementation of the management and accountability system is reviewed regularly in the United Nations Development Group at both the regional and headquarters levels, and where it is falling short, effective measures are taken to remedy the situation.
La eliminación de la prescripción, las amnistías o las inmunidades que obstaculizan el enjuiciamiento de los funcionarios estatales y otras personas responsables de crímenes atroces y que por lo tanto no cumplen las normas internacionales, fortalece los marcos jurídicos nacionales para la rendición de cuentas.
The removal of statutory limitations, amnesties or immunities that obstruct the prosecution of State officials and other individuals responsible for atrocity crimes and therefore fall short of international standards, strengthens national legal frameworks for accountability.
Su película sobre la rendición de la ciudad a Alejandro ha sido vuelta a rodar y
His DVD film on the fall of the city to Alexander has been re-released and I...
Durante la rendición de la Mancomunidad, muchos de la tripulación original fueron muertos, dejándonos solos.
During the fall of the Commonwealth, many of the Guard Station's original crew were killed, wiped out, leaving only us.
El profesor preferia los estrambóticos errores y el silencio de mi rendición al no tener la solución.
The professor preferred... the bizarre mistakes born of trying too hard, to my falling silent, for lack of an answer
—Se llama El asedio y la rendición de Sentas, y hay más —respondí.
I said, “It’s called The Siege and Fall of Sentas. There’s more.”
—dijo Yaven— Podríamos hacer La rendición de Sentas.
Yaven said. “We could do the Fall of Sentas.”
—Si quisierais contarme otra vez la rendición de Granada…
“If you will tell me about the fall of Granada again.”
El Cielo contra el Infierno; tercer asalto, al suelo y sin rendición.
Heaven versus Hell, three rounds, one Fall, no submission.
Era una especie de sistema de propaganda concebido para hacer que el miedo acelerara la rendición de las ciudades.
It was propaganda of a sort, designed to have cities fall quickly from fear.
Cuando me aburrí de ellos recité fragmentos de El asedio y la rendición de Sentas, cantando los versos.
When I got bored with them I recited from The Siege and Fall of Sentas, chanting the lines.
noun
En el presente informe se recogen las principales ideas expuestas en esas reuniones en relación con la cuestión de la rendición de cuentas.
The present report captures the essence of the ideas raised in our exchanges that related to the issue of accountability.
La nueva estructura también captaría la importancia de la relación entre la transparencia y la rendición de cuentas, que son conceptos que se refuerzan mutuamente.
12. The new architecture would also capture the important relationship between transparency and accountability, which are mutually reinforcing concepts.
La rendición de cuentas de los copatrocinadores y la secretaría se refleja en los indicadores a nivel de producto.
Cosponsor and Secretariat accountability are captured by indicators at the output level.
La aplicación y el seguimiento de los resultados de las actividades de evaluación de los riesgos quedan reflejados en el proyecto de marco de rendición de cuentas.
The implementation of and follow-up on the outcome of risk assessment activities have been captured in the draft accountability framework.
Para tener en cuenta debidamente ese aspecto es necesario elaborar mecanismos de rendición de cuentas destinados a evaluar la eficiencia del gasto.
To capture this aspect, there is a need for accountability mechanisms to assess the effectiveness of spending.
Sobre el terreno, la aplicación se centrará en la obtención de información, la adopción de decisiones y la rendición de cuentas.
At the field level, the application will focus on information capture, decision-making and accountability.
2. Medidas adoptadas en los países de origen: la dimensión transnacional de la transparencia y la rendición de cuentas
2. Home country measures: capturing the transnational dimension of transparency and accountability
Lo que explicaba por qué, con tal de obtener la rendición de Sigtryggr, Orvar se había decantado por dejarlos morir de hambre, a menos, claro está, que el fuerte ya hubiese caído en sus manos.
Which explained why Orvar was trying to starve Sigtryggr into submission unless, of course, he had already captured the fort.
noun
:: El Estado debe asumir una mayor responsabilidad y obligación de rendición de cuentas con respecto a las víctimas de violación.
:: State should take more responsibility and accountability for rape victim.
107. La rendición de cuentas judicial puede adoptar muchas formas.
107. Judicial accountability can take many forms.
Ahora estamos en el momento de rendición de cuentas.
Now the time has come to take stock.
El fortalecimiento de la cultura institucional de resultados y rendición de cuentas lleva tiempo.
Strengthening the institutional culture of results and accountability takes time.
Los mecanismos de rendición mutua de cuentas adoptan formas distintas en cada país.
61. Mutual accountability mechanisms take different forms in each country.
La rendición de cuentas del infractor se define como la aceptación del castigo
Offender accountability defined as taking punishment
También tendrá en cuenta la rendición de cuentas y la independencia de la capacidad de investigación de la Organización.
It will also take into account the accountability and independence of the Organization's investigative capacity.
Para que la reconciliación arraigue y llegue a buen puerto, también es esencial que haya rendición de cuentas.
In order for reconciliation to take root and succeed, accountability too is essential.
¿Alguien de Rendición de Cuentas asumirá la responsabilidad?
Should anyone in the accountability bureau take responsibility?
Y te darás cuenta de que una rendición también te baja al nivel de bufón.
And you realize a forfeit takes you down to court jester as well.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test