Translation for "regado" to english
Translation examples
verb
Los refugiados hacinados en campamentos, con mal saneamiento y agua escasa, no pueden por menos que mirar con rabia y envidia a los colonos, con sus piscinas y céspedes bien regados.
Refugees in crowded camps, with poor sanitation and limited water resources, inevitably view with envy and anger settlements with swimming pools and wellwatered lawns.
Los ejemplos de sistemas de secano en África incluyen lechos de siembra elevados para captar agua, y huertos "ojo de cerradura" regados con aguas residuales.
African examples of rainfed systems include raised seedbeds to trap water and keyhole gardens using wastewater.
El Sindh, regado por el majestuoso río Indo, es rico en recursos agrícolas y naturales, entre ellos petróleo, gas, diamantes, oro y uranio.
Watered by the mighty Indus River, Sindh is rich with agriculture and natural resources, including oil, gas, coal, diamonds, gold and uranium.
- Promover el desarrollo, la rehabilitación y el mantenimiento de la infraestructura de gestión de los recursos hídricos para contribuir a los esfuerzos conjuntos dirigidos a ampliar la superficie regada en un 20% en un período de cinco años.
- Promote development, rehabilitation and maintenance of water resources management infrastructure to contribute to the joint efforts aiming at expanding the irrigated area by 20% in five years.
La producción pecuaria domina el uso de la tierra y la producción agraria se limita a las zonas de regadío, a las vegas de los ríos, y a las tierras regadas con sistemas de recogida de aguas.
Animal production dominates land use, with crop cultivation being limited to irrigation, riverine agriculture and water harvesting systems.
Ha sido regada por la sangre derramada desde el 17 de febrero de este año, cuando los jóvenes libios decidieron pasar una nueva página de la historia de Libia.
It has been watered by the blood shed since 17 February of this year, when Libyan youth decided to turn a new page in Libyan history.
Y hayamos regado los surcos con lágrimas.
And watered the furrows with tears.
He regado el jardín.
And I watered the garden.
Oh, plantado, regado y fertilizado.
Oh, planted, watered, fertilized!
¿Y cómo fueron regadas?
And--and how did they get water?
Haz regado las plantas ?
Watering the weeds, huh?
Césped cortado, plantas regadas.
Lawn was mowed, plants watered.
¿Has regado hoy?
Did you water over here today?
El huerto está regado.
Garden's watered.
Has regado las plantas.
You've watered the plants.
¡Regad las plantas!
Water the plants!
¿Cuánto has regado esto?
How much you watering this thing?
¿Las plantas regadas?
Your flowers watered?
Bien arbolada y regada.
Well-wooded and Watered.
Está regada por ochenta fuentes.
It’s watered by eighty fountains.
Veo que has regado las rosas.
"I see you've watered the roses.
Las plantas habían sido regadas recientemente.
The plants had been recently watered.
al parecer no habían sido regadas recientemente.
they seemed not to have been watered too recently.
—Y has regado todo. —También, lo ha hecho casi todo él.
‘And you watered everything.’ ‘That was mostly him too.’
La hierba estaba segada y las flores regadas.
The grass was cut, the flowers watered.
Gracias a las rosas se ha regado la cebada.
For the sake of the rose, the thorns get watered.
verb
Durante la preparación del terreno, las plantas cortadas del botón de oro se incorporan directamente al suelo como abono verde, tanto en tierras regadas como no regadas.
During land preparation, cut sunflower plants are directly incorporated in the soil as green manure for both irrigated and non-irrigated land.
- Extensión de los terrenos regados y cultivados;
Amount of land under irrigation and cultivation;
La bilharziasis, el paludismo y la fiebre amarilla menoscaban la salud de la población rural en muchas zonas regadas del mundo en desarrollo.
Bilharzia, malaria and yellow fever sap rural health in many irrigated areas in the developing world.
* Recuperación de 5.000 hectáreas de zonas regadas (incluso 45 sistemas comunitarios)
* 5,000 hectares of irrigation areas recovered (including 45 community schemes)
iv) Practicar el avenamiento en las zonas regadas de las regiones áridas y semiáridas;
(iv) Practise drainage in irrigated areas of arid and semi-arid regions;
Los campos de amapolas de Helmand se convirtieron en el centro de un negocio multimillonario, regados por las presas y canales construidos 40 años antes por el gobierno americano.
The poppy fields of Helmand became the centre of a multimillion-dollar business, irrigated by the dams and canals built 40 years before by the American government.
Regad la herida, cerradla y esperad las pruebas.
You boneheads in the ER are gonna have to work. Irrigate the wound, loose approximation, and follow serial exam.
Los campos de trigo están regados con su sangre.
The wheat fields are irrigated with their blood.
¡La Cachemira que hemos regado con nuestra sangre!
The Kashmir we have irrigated with our blood!
Debo de estar cerca de tierra regada.
I must be near irrigated land.
¡La Cachemira que hemos regado con nuestra sangre, esa es nuestra Cachemira!
The Kashmir we have irrigated with our blood, that Kashmir is ours!
Entre esa curvatura y la línea férrea se extendían vastas llanuras, abundantemente regadas.
Between this and the railway extended vast plains, plentifully irrigated.
Era, y sigue siendo, un rincón de Francia que hace demasiado tiempo que ya no está regado por nada y que se gangrena poco a poco.
It was, is, an area of France that hasn’t been irrigated for a long time and is rotting as a result.
Al otro lado se abría un valle, amplio y alfombrado de verde bien regado.
On its far side a valley opened, broad and floored with rich irrigation green.
Habíamos derrotado a los mosquitos, amansado el río, drenado el pantano y regado las huertas.
We had defeated the mosquitoes, tamed the river, drained the swamp, and irrigated the gardens.
Las hojas de las plantas de ajo regadas se extendían para atrapar los pálidos rayos de luna.
Leaves of irrigated garlic plants reached out to catch the dimmed moonbeams.
Llegó al final de la tierra regada y los árboles se volvían gradualmente más canijos y deformes.
He came to the end of the irrigated land, and the trees be­came gradually more stunted and misshapen.
verb
Que está contaminado y se ha regado sobre los campos.
It gets contaminated and sprayed over the fields.
¿Ves como la sangre esta regada hacia abajo y hacia afuera?
See how the blood is sprayed down and outward?
Una carta llena de amor y de nostalgia regada de lágrimas solitarias…
A letter full of love and longing, sprayed with lonely tears?
Harry las había regado con una manga para que pareciesen limpias y relucientes.
Harry had sprayed them with a hose to make them clean and shining.
Las ventanas se rompieron y la madera se quebró cuando la habitación quedó regada de monedas.
Windows shattered and wood splintered as the room was sprayed with coins.
Al día siguiente llegaron noticias de Cornworthy, un pueblecito más allá del Dart: un avión había descendido y regado el patio de la escuela local cuando los niños estaban en el recreo.
Next day there was news from Cornworthy, a little village further up the Dart: a plane there had swooped down and sprayed the school playground when the children were out at play.
En un momentáneo aparte que logró Alberto con Demetrio, le dijo: —Santurce como siempre insoportable, trae pronto el ajedrez, para ganarle una partida, si no me derrumbo bajo sus disparates firmados, como una estatua de bronce regada por el orine de un gato en celo.
Alberto caught a momentary aside from Demetrio: “Santurce, unbearable as always, never loses time in bringing out the chess set to win a match, if I don’t collapse first under his pompous drivel, like a bronze statue sprayed by the urine of a tomcat on the prowl.”
Se había acostumbrado a ver las casas —los rutilantes salones a través de las puertas abiertas, el tintineo de cubiertos en los comedores a las ocho, cuando iba al cine, los garajes, los jardines regados con manguera por las tardes, los grupos de personas tumbadas con las piernas desnudas en las galerías los domingos por la mañana—, se había acostumbrado a ver las casas como cosas que concernían a otros, como las iglesias, los puestos de los carniceros, los partidos de criquet y de fútbol.
He had grown to look upon houses-the bright drawingrooms through open doors, the chink of cutlery from diningrooms at eight, when he was on the way to a cinema, the garages, the hose-sprayed gardens in the afternoons, the barelegged lounging groups in verandahs on Sunday mornings-he had grown to look upon houses as things that concerned other people, like churches, butchers’ stalls, cricket matches and football matches.
El estofado, que tomaron regado con cerveza, era delicioso.
The stew was delicious, washed down with ale.
Todo bien regado con vino de Georgia.
All washed down with a good Georgian red wine.
Una chuleta de ternera blanca de Normandía regada con un poco de Chambertin.
A slice of white Normandy veal washed down with a little Chambertin.
La sorpresa final fue el tiramisú de Nunzi, regado con champagne.
Our final treat was Nunzi’s tiramisù, washed down with champagne.
Porque, para él, comer es una barrita O Henry regada con Pepsi.
Because to him a meal is an O Henry bar washed down by a bottle of Pepsi.
Puede que no fuese auténtico, pero estaba bueno, en especial regado con cerveza.
It might not have been authentic, but it was good, especially washed down with beer.
—Boeuf en croûte, regado quizá con un buen vino.
Boeuf en croute, maybe, washed down with a good bottle of wine.
Huevos, beicon, panecillos y polenta regados con abundante café caliente.
Eggs, bacon, biscuits, and grits washed down with hot coffee.
Hablaba comiéndose un bocadillo de carne de vaca regado con whisky.
As he spoke, he munched on a corned beef sandwich, washed down with Scotch.
Nada de eso, Justine prefería los fritos rápidos, bien regados con vino.
Oh, no, Justine’s taste was death-on-a-plate fry-ups, washed down by plenty of booze.
verb
Me volví para mirar los prados de piedra, las colinas de brillantes losas con nombres regados por la lluvia.
I spun to stare out at the meadows of stone, the hills of shining slabs with names being sluiced away.
calles desiertas, después de cerrarse los bailes, a hora avanzada de la noche, revelando insospechadas pendientes, regadas por hombres con atuendo casi medieval…, una muchacha inglesa que regresaba para reclamar su herencia natural…
empty streets, hate at night after dances, revealing unsuspected slopes, sluiced by men in almost mediaeval overalls … an English girl returning to claim her natural heritage …
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test