Translation for "rebosante de" to english
Rebosante de
Translation examples
El gran país, rebosante de amor maternal,
The big country, overflowing with maternal love,
En los Estados Unidos el hacinamiento en una cárcel de mujeres de California significaba que "había una escasez de retretes y duchas; en consecuencia, las reclusas se veían muchas veces obligadas a orinar en las escaleras y a ducharse en cuartuchos rebosantes de un agua fangosa que llegaba hasta los tobillos".
In the United States, overcrowding at a women's prison in California meant that "there was a shortage of toilets and showers; prisoners, as a result, were often forced to urinate in stairwells and shower in stalls overflowing with `ankle-deep slimy water'".
13. El Gobierno del Perú observa anonadado que muchos medios de difusión internacionales han hablado del "genocidio" perpetrado por las autoridades y de ríos rebosantes de cadáveres de centenares de indios.
13. His Government was dismayed by how numerous organs of the international media had spoken of "genocide" carried out by the authorities and rivers overflowing with the remains of hundreds of Indians.
En un mundo rebosante de riqueza, el hambre no es inevitable.
4. In a world overflowing with riches, hunger is not inevitable.
Las aguas residuales no tratadas y los lodos fecales procedentes de pozos rebosantes son altamente contaminantes y no sostenibles.
Untreated sewage and faecal sludge from overflowing pits are highly polluting and unsustainable.
Como era de esperar , cuando regresamos , James estaba rebosante de simpatía.
Predictably, when we got back, James was overflowing with sympathy.
Para ser sincero, no es que esté exactamente rebosante de ideas ahora mismo.
To be honest, I'm not exactly Overflowing with ideas just now.
Significa que no estoy exactamente rebosante de paciencia, espíritu de equipo o ganas de trabajar.
Means I'm not exactly overflowing with patience, team spirit, thrill of the job.
Alguien... rebosante... de inteligencia y compasión,... alguien capaz de...
Someone... overflowing with intelligence and compassion, someone capable...
El mundo es una fosa séptica, rebosante de mierda.
The world's a cesspool, just overflowing with cess.
Estoy rebosante de potencial, y aprovechando hasta la última gota.
I am overflowing with potential, and I'm tapping every last drop.
Leslie Knope esta, literalmente, rebosante de ideas para esta ciudad.
Leslie Knope is literally overflowing with ideas for this town.
Él debía adorar a un solo Dios y su familia prevalecería en un país... rebosante de leche y miel.
He should worship just one God and his family would prevail in a country overflowing with milk and honey.
Estoy rebosante de alegría.
I am overflowing with joy.
Tenemos una carga rebosante de mineral de dilitium.
We've got a cargo hold overflowing with dilithium ore.
Y los cubos rebosantes
And the pails be overflowing
Y una copa rebosante ante mí.
And a cup overflowing before me.
Barney estaba rebosante de gratitud.
Barney was overflowing with gratitude.
Estaba rebosante de amor y afecto.
I was overflowing with love and affection.
Alzó la copa rebosante—.
He raised the overflowing cup.
La mesa que había delante estaba rebosante de papeles.
The table in front of it overflowed with papers.
Macetas colgadas rebosantes de flores.
Hanging pots overflowing with flowers.
Tus tetas rebosantes de gasolina madre
Your tits overflowing with gasoline mother
Había jaulas de madera rebosantes de más basura.
Wooden crates overflowed with other trash.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test