Translation for "ratificaron" to english
Translation examples
verb
Cuarenta y un Estados Miembros ratificaron la Convención, y 25 ratificaron su Protocolo facultativo.
Forty-one member States had ratified the Convention, and 25 had ratified its Optional Protocol.
Los convenios más fundamentales se ratificaron en 2004:
The most fundamental conventions were ratified in 2004:
Efectivamente, se ratificaron recientemente.
And effectively they were recently ratified.
Tres Estados ratificaron el Protocolo contra las armas de fuego.
Three States have ratified the Firearms Protocol.
466. Se ratificaron los siguientes convenios de la OIT:
466. The following ILO Conventions were ratified:
Durante el período objeto del informe, ocho Estados ratificaron la Convención (el total actual es de 147 Estados), siete Estados ratificaron el Protocolo contra la trata de personas (el total actual es de 124 Estados), seis Estados ratificaron el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes (el total actual es de 116 Estados) y nueve Estados ratificaron el Protocolo sobre armas de fuego (el total actual es de 77 Estados).
During the reporting period, eight States ratified the Convention (current total: 147 parties), seven States ratified the Trafficking in Persons Protocol (current total: 124 parties), six States ratified the Migrants Protocol (current total: 116 parties) and nine States ratified the Firearms Protocol (current total: 77 parties).
Durante 2002 ratificaron la Convención 22 Estados, ratificaron el Protocolo de la trata de personas 17 Estados, ratificaron el Protocolo de migrantes 16 Estados y dos países ratificaron el Protocolo de armas de fuego.
During 2002, a total of 22 States ratified the Convention, 17 States ratified the Trafficking in Persons Protocol, 16 States ratified the Migrants Protocol and 2 countries ratified the Firearms Protocol.
En 2003, un total de 30 Estados ratificaron la Convención, 24 Estados ratificaron el Protocolo contra la trata de personas, 20 Estados ratificaron el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes y nueve Estados ratificaron el Protocolo sobre armas de fuego.
During 2003, a total of 30 States ratified the Convention, 24 States ratified the Trafficking in Persons Protocol, 20 States ratified the Migrants Protocol and 9 States ratified the Firearms Protocol.
Durante el período objeto del informe, ocho Estados ratificaron la Convención (actualmente 139 Estados en total), seis Estados ratificaron el Protocolo contra la trata de personas (actualmente 117 Estados en total), cinco Estados ratificaron el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes (actualmente 110 Estados en total) y siete Estados ratificaron el Protocolo sobre las armas de fuego (actualmente 68 Estados en total).
During the reporting period, eight States ratified the Convention (current total: 139 States), six States ratified the Trafficking in Persons Protocol (current total: 117 States), five States ratified the Migrants Protocol (current total: 110 States) and seven States ratified the Firearms Protocol (current total: 68 States).
Todos estos países ratificaron el tratado de Kioto.
All of these nations have ratified Kyoto.
84 lo ratificaron. 12 destruyeron sus reservas.
84 have ratified, 12 destroyed their entire stock.
Lo ratificaron en septiembre de 1713.
It was ratified september 1713.
Lo que significaría el derecho a formar sindicatos. Los Estados Unidos nunca ratificaron eso, Así que creo que los Estados Unidos debe ser el único que hace esto entre las sociedades importantes.
The U.S. has never ratified that, so I think the U.S. may be alone among major societies in that respect.
No señor. ¡Lo ratificaron en febrero de 1714!
No, it bloody isn't. It wasn't ratified till february 1714.
si examinas la 16ª enmienda, detenidamente, descubrirás que nunca la ratificaron el número suficiente de estados.
"If you... examined [The 16th Amendement] carefully, you would find that a sufficient number of states never ratified that amendment. "
"Si examinó la enmienda 16º con atención, verá que nunca ratificaron esa enmienda suficientes estados."
"If you examined 16th amendment carefully, you would find that a sufficient number of States never ratified that amendment."
—Te aseguro que la ratificaron.
I tell you they did ratify.
Cincuenta naciones ratificaron la Declaración Balfour.
THE BALFOUR DECLARATION was ratified by fifty nations.
El 16 de enero de 1920, treinta y seis estados ratificaron la Decimoctava Enmienda de la Constitución prohibiendo la venta de alcohol.
On January 16, 1920, thirty-six states ratified the Eighteenth Amendment to the Constitution, prohibiting the sale of alcohol.
En el plazo de un año, los dieciocho mayores estados-nación de la Tierra escribieron y ratificaron la carta de constitución de la Alianza de Sistemas.
Within a year the charter for the human Systems Alliance—the first all-encompassing global coalition—had been written and ratified by Earth’s eighteen largest nation-states.
En junio de 2008, el referendo –que se retrasó hasta que los parlamentos de otros dieciocho estados miembros lo ratificaron, para impresionar a los irlandeses con la aceptación unánime del resto de los europeos– se celebró por fin.
In June 2008, the referendum––held back, to impress on the Irish unanimous acceptance of the treaty by their fellow Europeans, until the parliaments of eighteen other member-states had ratified it—came due.
Esos mutantes, que se habían escindido del cuerpo principal de la Pequeña Gente hacía varios centenares de años, juraron de nuevo fidelidad al trono Firvulag en el Alto Vrazel y ratificaron la elección de los comonarcas Sharn y Ayfa.
These mutants, who had split off from the main body of Little People some hundreds of years previously, now once again pledged fealty to the Firvulag throne at High Vrazel and ratified the election of the co-monarchs Sharn and Ayfa.
El año memorable de 1789, en el que Francia inició la revolución que liberó a su pueblo de la tiranía, y en el que las antiguas colonias norteamericanas ratificaron su propia revolución e instauraron una nueva forma de gobierno, regido por una extraordinaria constitución que defendía la libertad, un grupo de malvados tratantes de pieles rusos cometió una grave atrocidad contra los aleutas de la isla de Lapak. Entraron en el puerto dos pequeñas embarcaciones, tripuladas por unos traficantes barbudos y despiadados, que ordenaron cruelmente: - Todos los varones mayores de dos años, a los barcos. Cuando las mujeres se presentaron muy serias en la playa y preguntaron el motivo de aquella orden, les respondieron: - Los necesitamos para cazar nutrias en la isla de Kodiak.
In that memorable year 1789, when France launched the revolution which would bring its people freedom from excessive tyranny, and the former American Colonies ratified their revolution by initiating a new form of government under a remarkable constitution ensuring freedom, a group of vicious Russian fur traders committed a great atrocity against the Aleuts on Lapak Island. Two small boats appeared in the harbor, commanded by ruthless bearded traders who put into ruthless execution a cruel order: 'All males above the age of two, off to the boats.' When women came solemn-faced to the shore to ask: 'Why?' they said: 'We need them on Kodiak Island to hunt otter,' and when they asked: 'For how long?' they said: 'Who knows?' And when the two boats sailed that same afternoon, husbands and wives felt a panic which warned them: 'We shall never again see each other.'
verb
27. Varios miembros encomiaron al grupo de tareas por su labor y ratificaron sus conclusiones.
Several members commended the task group on its work and endorsed its conclusions.
El porcentaje de proveedores que ratificaron los principios subió del 47% en 2012 al 84% en 2013, con lo que se superó el objetivo previsto.
The percentage of FSPs endorsing the principles increased from 47 per cent in 2012 to 84 per cent in 2013, thus exceeding the target.
Los jefes de Estado y de gobierno árabes ratificaron ese informe, que ahora está llevando a que se establezca una base de datos de la Liga de los Estados Árabes sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
The report was endorsed by Arab heads of State and government, and is now leading to the establishment of a League of Arab States database focused on the Millennium Development Goals.
Los Ministros ratificaron la decisión del Comité de Altos Funcionarios de establecer una secretaría de la CSCE en Viena, con una oficina en Praga.
Ministers endorsed the decision by the Committee of Senior Officials to establish a CSCE secretariat in Vienna with an office in Prague.
Se finalizaron y ratificaron los mandatos del Comité directivo mundial y la junta ejecutiva mundial.
The terms of reference of the Global Steering Committee and the Global Executive Board were finalized and endorsed.
Los Ministros de Relaciones Exteriores de los países miembros de la OSCE también ratificaron la semana pasada en Oslo el rápido establecimiento y entrada en funcionamiento de la Misión de Verificación en Kosovo, de la OSCE.
In Oslo last week, OSCE Foreign Ministers also endorsed the rapid establishment and operation of the OSCE Kosovo Verification Mission.
5. Los Ministros ratificaron también la decisión de establecer una Secretaría de la CSCE en Viena, como un paso importante para incrementar la eficacia de los servicios administrativos y de secretaría.
5. The Ministers also endorsed the decision to establish a CSCE secretariat in Vienna as an important step towards further efficiency in administrative and secretariat support services.
11. En noviembre de 2009 todos los gobiernos de Australia ratificaron un Marco Nacional de Legislación y Justicia para los Indígenas.
In November 2009, a National Indigenous Law and Justice Framework had been endorsed by all Australian governments.
verb
En ese período de sesiones los Estados Miembros se comprometieron a observar el principio de "¡Nunca más!" y ratificaron la función y responsabilidad importantes de las Naciones Unidas en el recuerdo del Holocausto y la educación sobre esa tragedia para rendir homenaje a las víctimas y a los supervivientes del Holocausto y para mantenerse vigilantes a fin de que no vuelva a reproducirse ese mal por el bien de las generaciones futuras.
At that session, Member States committed themselves to the principle of "Never again!" and affirmed the important role and responsibility of the United Nations in Holocaust remembrance and education to honour the victims and survivors of the Holocaust and to stand watch against the re-emergence of such evil for the benefit of future generations.
Los Ministros afirmaron su plena adhesión a la labor fijada conforme a las decisiones de la Cumbre Árabe celebrada en El Cairo del 21 al 23 de junio de 1996, y ratificaron las firmes posiciones de principio adoptadas unánimemente por los dirigentes árabes a fin de consolidar la solidaridad árabe y de establecer una paz justa y amplia que sirva a los más altos intereses de la nación árabe, que le haga recuperar los derechos que le fueron conculcados y permita proseguir la movilización árabe efectiva en la próxima etapa.
They also affirmed their commitment to the firm and principled positions adopted by Arab leaders at the Conference with a view to strengthening Arab solidarity and establishing a just and comprehensive peace that will serve the highest interests of the Arab nation, restore its usurped rights and monitor effective Arab action in the future.
Los Jefes de Estado del Grupo de Río, en su última cumbre celebrada el pasado mes de mayo en el Cuzco, Perú, ratificaron la importancia estratégica de este componente en sus acciones destinadas a erradicar la pobreza.
The heads of State of the Rio Group, at their latest Summit held in May 2003 in Cusco, Peru, affirmed the strategic importance of that component in their action plans for the elimination of poverty.
Las metas fijadas en esas conferencias se ratificaron y resumieron en los objetivos de desarrollo contenidos en la Declaración del Milenio, fundamento de los objetivos primordiales del marco de cooperación regional.
The targets set by these conferences were re-affirmed and synthesized in the development goals of the Millennium Declaration, which underpin the overarching goals of the RCF.
Observaron que el miembro había tenido oportunidad suficiente para presentar sus observaciones en el grupo de redacción pero que tenía que hacerlo verbalmente, y ratificaron la declaración de la Presidenta de que el grupo de redacción había considerado los documentos de sesión presentados por el miembro al preparar el argumento.
They observed that the member had had ample opportunity to comment in the drafting group but had failed to do so orally, and affirmed the Chair's statement that the drafting group had considered the member's conference room papers in preparing the rationale.
En este marco, es preciso seguir avanzando en el concepto de calidad de la educación, a la luz de los nuevos desafíos y tendencias en la región, tomando como base la Declaración de Buenos Aires (2007) en la cual los ministros y las ministras ratificaron a la educación como un bien público y un derecho humano fundamental, definiendo la calidad a través de la equidad, relevancia, pertinencia, eficacia y eficiencia.
45. The concept of quality of education must be further refined in the light of new challenges and trends in the region. The basis for that task should be the 2007 Buenos Aires Declaration, in which ministers affirmed that education is a public good and a fundamental human right, and defined quality in terms of equity, relevance, pertinence, efficiency and effectiveness. 46. Recommendations:
Cuando los Emiratos Árabes Unidos ratificaron la Convención, el Estado afirmó su voluntad de integrar a las mujeres en el desarrollo sostenible y superar las dificultades a que se enfrenta la participación de las mujeres en diversos ámbitos.
1. Articles 1-3 18. The United Arab Emirates' ascension to the Convention affirms its desire to integrate women in sustainable development and surmount difficulties facing women's participation in various fields.
Las Partes, sobre la base de lo dispuesto en el Tratado de amistad eterna entre la República de Kazakstán, la República de Kirguistán y la República de Uzbekistán y los documentos políticos y jurídicos conjuntos aprobados en el marco de la Comunidad de Estados Independientes, ratificaron la unidad de posiciones de sus respectivos países en lo que respecta a las acciones delictivas, que no pueden sino calificarse de actos terroristas, de los bandoleros que operan en la parte meridional de Kirguistán y que reciben apoyo de organizaciones de diversos países no reconocidas por la comunidad internacional.
Basing themselves on the Treaty of Eternal Friendship between the Republic of Kazakhstan, the Kyrgyz Republic and the Republic of Uzbekistan and on joint political and legal documents adopted within the framework of the Central Asian Economic Association, the sides affirmed the unity of their countries' positions regarding the criminal activities of bandit groups in southern Kyrgyzstan, which are nothing more than terrorist acts supported by organizations in other countries that are unrecognized by the international community.
El Tribunal Superior de Jayapura y el Tribunal Supremo de Indonesia ratificaron la sentencia el 11 de julio de 2005 y el 27 de octubre de 2005, respectivamente.
The Jayapura High Court and the Indonesian Supreme Court affirmed the conviction on 11 July 2005 and 27 October 2005, respectively.
Hace años ratificaron la condena de Duke tras su juicio y fijaron fecha para su ejecución, después rechazaron su primer recurso de revisión penal.
Years ago they affirmed Duke’s conviction after his trial and set a date for his execution, then they denied his first effort at relief.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test