Translation for "rasgón" to english
Rasgón
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Desde la creación de las Naciones Unidas, ese año, hasta hace tan sólo un decenio, al pueblo de mi país se le brindó la posibilidad de dar sólo unos vistazos a la realidad de las Naciones Unidas por entre los rasgones del telón de la cortina de hierro.
From the inception of the United Nations that year until just a decade ago the people of my country were afforded only rare glimpses of the goings-on at the United Nations through tears in the fabric of the Iron Curtain.
Un rasgón de los pantalones de Santa.
A tear from Santa's trousers.
¡El pensamiento trae los rasgones a mis ojos!
The thought brings tears to my eyes!
Hay un rasgón.
There's a tear.
Hay un rasgón, allí mismo.
- There's a tear, right there.
Sí, ellos no son perforaciones o rasgones.
Yes, they're not punctures or tears.
Ahora? Limpiaremos los rasgones.
Now then wipe away the falling tears.
Eso causaría un rasgón.
That would cause a tear.
Rasgón de dos centímetros.
One-inch tear.
Hay un rasgón en la flexura esplenica.
There's a tear in this splenic flexure.
No tiene agujeros, rasgones ni daños visibles.
I see no holes, no tears, no damage.
¿Es que temes hacer un rasgón a tus harapos?
Is it that you are afraid of tearing a hole in your rags?
Después del rasgón, el texto dice: «… Hefestión.
The text reads, after the tear in it, “… Hephaestion.
Tiene el rasgón en el collar y la mancha de chocolate en el pecho.
He has the tear on his collar and the chocolate stain on his chest.
Bueno, no es que lo hayamos visto, porque estaba escondido, pero sí percibimos una especie de rasgón en el ruido, como una raja…
Well, we didn't see it, it hid, but it was like a rip in the Noise, like a tear-"
Al menos los rasgones no mostraban demasiado siempre que llevara puesto el largo sobretodo.
at least the tears did not show much, under the long coat.
Fuera danzaban las llamas, haciendo resaltar los agujeros y rasgones de la lona. Ridgeway tosió.
The fire danced outside, showing the holes and long tears in the canvas. Ridgeway coughed.
En el papel había un rasgón que era exactamente igual que la vía del tren y otro que indicaba un grupo de colinas.
There was a tear in the paper that looked exactly like a railway and another that signified a range of hills.
No te muevas —le dijo a Bobby, y vi que la aguja se movía como una centella rasgón abajo.
“Don’t move,” she told Bobby, and I watched the needle flash down the long tear.
Siguió caminando mientras un gas verde salía del rasgón, desinflándose a cada paso.
It kept walking as green gas billowed from the tear, deflating itself with every step.
noun
Estaré quita. (enérgico rasgón)
I'll be still. (loud rip)
Me arrancó a rasgones mi falda.
He ripped off my skirt.
Tiene un rasgón.
There's a rip.
Es solo un rasgón.
Oh. It's just a rip.
Hay un rasgón en forro de la bolsa.
There's a rip in the lining of the bag.
¿Eso es un rasgón?
Is that a rip?
Hay un rasgón en la lona.
There's a rip in the tarp.
(Enérgico rasgón) ¡Aah!
(loud rip) Aah!
Estos ya tienen rasgones así que otros no importarán.
They, uh, they already have rips, so a few more won't matter.
¡Ignoren ese rasgón!
Pay no attention to that rip!
En realidad ella había sido empujada a través del rasgón.
    She was pushed through the rip in reality.
Gracias a eso, acabé con unos embarazosos rasgones en los fondillos de los vaqueros.
This left me with some awkward rips in the seat of my jeans.
La abriría de un rasgón, por más promesas que hubiera hecho. Él obedecería.
I would rip it open, no matter what promises had been made. He’d obey.
Bien. No tengo heridas ni en los brazos ni en el cuello, ni rasgones en el uniforme del colegio.
Good. No bruises on my arms or neck, or rips in my school uniform.
Un relámpago son las largas uñas de Dios haciendo rasgones plateados e irregulares en un cielo de terciopelo negro.
Lightning, God’s long fingernails, jagged silver rips in a velvet black sky.
Se metió en la cama y hundió los dedos por el rasgón de la tela donde el imperdible no cerraba del todo el agujero.
He crept into his bed, thrust his fingers through the rip in the pillow where the pin did not quite shut the gap.
Entonces, el rasgón cercano a la punta del sombrero se abrió ampliamente como una boca y el Sombrero Seleccionador comenzó a recitar la canción:
Then the rip near the hat’s brim opened wide like a mouth and the Sorting Hat burst into song:
noun
hay manchas que afloran y desaparecen en la superficie como nubes o rasgones entre las nubes;
Spots appear and vanish on the surface like clouds or rents in clouds;
Los rasgones de las ropas y las marcas en los brazos habrían sido producidos por los dientes del perro.
Rents in her clothes and marks on her arm were said to be due to his teeth.
Vio el rasgón en la túnica y la mancha de un escarlata vivo que se extendía por la carne expuesta del brazo y hombro de Cato.
He saw the rent in the tunic and the bright scarlet spreading across the exposed flesh of Cato’s arm and shoulder.
Entonces, de modo inesperado, cuando ya casi no les quedaban esperanzas, unrayo rojo de sol escapó como un dedo por el rasgón de una nube.
Then suddenly when their hope was lowest a red ray of the sun escaped like a finger through a rent in the cloud.
al no estar vacunado por la sospecha, pasa por alto las llegadas tardías, acepta excusas absurdas, permite que los parches más endebles remienden grandes rasgones en lo cotidiano.
unvaccinated by suspicion, she overlooks latenesses, accepts absurd excuses, permits the flimsiest patchings to repair great rents in the quotidian.
Estaba hecha un harapo y sucia por culpa de su caída por el tobogán de la basura, llena de rasgones que dejaban pasar el frío aire de la Región Exterior.
He pulled his tunic on. It was tattered and filthy from his fall down the waste-chute, full of rents that let the chill Out-Country air through.
El guerrero de Powys había muerto con la cota puesta y el cráneo partido en dos por un golpe de Hywelbane, pero tenía la sospecha de que algún otro propietario anterior había muerto con ella puesta también, pues se apreciaba un rasgón profundo en los aros de la parte derecha del pecho, que habían sido toscamente reparados con eslabones de una cadena de hierro.
The Powysian warrior had died in it, cut down through the skull by Hywelbane, but I suspected at least one other of the coat’s wearers had been killed wearing the mail for its rings had a deep rent over the left breast. The shattered mail had been crudely repaired with links of iron chain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test