Translation for "quejoso" to english
Quejoso
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Y me dijo: «Bueno, últimamente estaba muy quejoso, nunca estaba satisfecho, nunca estaba tranquilo, siempre estaba nervioso y sin saber qué quería.
'Well,' she said, 'he was very fretful towards the last, never satisfied, never easy, always fret-fretting, an' never knowing what would satisfy him.
Desde que recibió esa carta misteriosa, el otro día, se muestra quejosa e impaciente.
"Since she received the mysterious letter the other day, she's been in such a fretful state of mind.
La primavera llegó tímidamente ese año, y la estación fría tuvo una muerte larga y quejosa.
Spring was coy that year, and the cold season had a long and fretful death.
Me acuesto junto a ella, despierto; observo cómo respira, escucho los ruiditos quejosos que emite, jugueteo con su pelo.
I lie next to her, wakeful, watching her breathe, listening to the little fretful sounds she makes, playing with her hair.
Con la llegada de los días más oscuros del año, Anna se volvió quejosa, suspiraba como si sintiera una opresión en el pecho y corría de un lado a otro sin encontrar consuelo.
The darkest days of the year came on, the child was fretful, sighing as if some oppression were on her, running hither and thither without relief.
Apostaba por Nana Melda, y por, quizá, un cuento para dormir cuya intención era tranquilizar a una chiquilla que todavía seguía quejosa por su lesión en la cabeza.
My money was on Nan Melda, and—maybe—a bedtime story meant only to soothe a child who was still fretful from her head injury.
El ruido que había en la cantera no daba lugar para pláticas y en casa la chachara incesante y quejosa de mi madre no le daba oportunidad de decir ni siquiera una palabra.
In the noise of the quarry there was little use for talk, and at home my mother's incessant fretful chatter gave him little chance to put in a word. Tete did not mind.
Niksar, con un suspiro de quejosa familiaridad ante la impetuosidad de Arnem, se prepara para seguir y se limita a decir: —Y asegúrate de que todo vaya bien, Akillus… No me gustan los ánimos que veo en esa aldea.
Niksar, sighing in fretful familiarity at Arnem’s impetuousness, prepares to follow, saying only, “And make them good men, Akillus—I don’t like the look of that town …”
A sus seis años, Agnes no era ningún demonio, sino una niñita con mucha energía, una niña aburrida, inquieta y quejosa que en realidad no odiaba a su mamá, sino que la quería.
Six-year-old Agnes was not a demon but an energetic little girl, a bored and restless and fretful little girl who didn't really hate her Mama but loved her Mama.
adjective
"Extrema estupidez, quejoso inarticulado, angustia inerte anquilosada en la densa oscuridad del ser."
"Hopeless stupidity, inarticulate moaning, desperate existence, crippled paralysing worry..."
¿Estás asquerosamente feliz, triste, quejoso, francés idiota?
Are you arsing-well happy, you dismal, moaning French twat?
- Y llévate a tu quejosa mujer.
And take your moaning wife with you.
Le dije a Niall: "¿Por qué molestarme con tus quejosos compañeros?"
I told Niall, I said, "Why should I bother with your moaning mates when I can get this?"
A la luz de los reflectores el motor recordaba a una gran caldera, quejosa y voraz.
In the glare of the floodlights, it resembled a great furnace, moaning and ravenous.
Los campesinos quejosos alzaron la vista, a Emil le parecieron los mismos que había visto allí hacía dos meses cuando bajó al depósito de cadáveres.
Moaning peasants looked up—they were the same ones, it seemed to Emil, who had been here two months ago when they had gone down to the morgue.
Esa noche, a las nueve, cuando llegó a la cabaña, reconoció el coro quejoso del rosario: «Ave María, madre de Dios, ruega por nosotros ahora y en la hora de nuestra muerte, amén».
When she reached the cabin at nine that night she recognized the moaning chorus of the Rosary: Holy Mary, Mother of God, pray for us now and at the hour of our death, amen.
No tenía fuerzas para liberarse de su férreo abrazo, ni podía evitar su boca dominante, y pronto se derritió contra él con un gemido quejoso y sus labios respondieron con ardor al beso del hombre.
She did not have the strength to break free of his inexorable grasp, nor could she avoid his compelling mouth, and before long she melted against him with a shaken moan, her lips feverishly answering his.
Las enfermedades campaban a sus anchas y, habiendo empezado a mutar, las formas de vida se refugiaban quejosas y afligidas entre la mugre y los restos de las grandes ciudades en ruinas mientras un fuego asolador crepitaba alimentándose de los huesos de extraños cadáveres desfigurados.
Disease had spread in its legions and life had begun to mutate into other forms, moaning and mewling in the filthy, burning remnants of once mighty cities, lit by roaring fires that crackled with the smoldering bones of strange, distorted cadavers.
De pronto, la vieja se movió y llamó débilmente, y la madre le llevó una escudilla de agua caliente, para que la bebiera a sorbos antes de levantarse, lo cual la vieja hizo ruidosamente. Eructó los malos vientos de su vaciedad interior y quejóse un poco de su edad, que le hacía sentirse débil por la mañana.
Suddenly the old woman stirred and called out feebly, and the mother fetched a bowl of hot water and took it to her to sup before she rose, and the old woman supped it loudly, and belched up the evil winds from her inner emptiness and moaned a little with her age that made her weak in the morning.
Suspendido al borde de ese voluptuoso abismo (una delicadeza de equilibrio fisiológico comparable a determinadas técnicas artísticas), seguía repitiendo palabras sueltas –tarlatán, arroz con leche, amante, aaa... maaa... nte–, como alguien que hablara en sueños. El día anterior, Lolita se había dado un golpe contra el pesado arcón del vestíbulo, y jadeé: «¡Mira, mira! ¡Mira lo que te has hecho, ah, mira!» Pues juro que había un cardenal en su encantador muslo de nínfula, que mi enorme mano velluda lentamente masajeó y envolvió, tal como se hacen cosquillas y caricias a un niño que ríe, justamente así y «Oh, no es nada», gritó con una súbita nota chillona en la voz, y agitó el cuerpo, y se contorsionó, y echó atrás la cabeza, y mi boca quejosa, señores del jurado, llegó casi hasta su cuello desnudo, mientras sofocaba contra su pecho izquierdo el último latido del éxtasis más prolongado que haya conocido nunca hombre o monstruo.
Suspended on the brink of that voluptuous abyss (a nicety of physiological equipoise comparable to certain techniques in the arts) I kept repeating chance words after her—barmen, alarmin’, my charmin’, my carmen, ahmen, ahahamen—as one talking and laughing in his sleep while my happy hand crept up her sunny leg as far as the shadow of decency allowed. The day before she had collided with the heavy chest in the hall and—“Look, look!”—I gasped—“look what you’ve done, what you’ve done to yourself, ah, look”; for there was, I swear, a yellowish-violet bruise on her lovely nymphet thigh which my huge hairy hand massaged and slowly enveloped—and because of her very perfunctory underthings, there seemed to be nothing to prevent my muscular thumb from reaching the hot hollow of her groin—just as you might tickle and caress a giggling child—just that—and: “Oh it’s nothing at all,” she cried with a sudden shrill note in her voice, and she wiggled, and squirmed, and threw her head back, and her teeth rested on her glistening underlip as she half-turned away, and my moaning mouth, gentlemen of the jury, almost reached her bare neck, while I crushed out against her left buttock the last throb of the longest ecstasy man or monster had ever known.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test