Translation for "que obliga" to english
Translation examples
En Estonia no se obliga a los niños a trabajar.
Children are not forced to perform work in Estonia.
La persecución los obligó a regresar al Iraq.
The pursuit forced them to return to Iraq.
También se obligó a la mujer a que se quitara su vendaje.
The woman was also forced to remove her bandage.
Además, a menudo se les obliga a convertirse al islam.
Furthermore they are often forced to convert to Islam.
Se los obliga a servir a los rebeldes.
These children are forced to serve the rebels.
A otros se les obligó a pagar una indemnización a las víctimas.
Others were forced to pay compensation to the victims.
Se obliga a la víctima a permanecer sentada o arrodillada
Victim forced to remain seated or kneeling
Esto obliga a que todos seamos iguales, cuando en realidad no lo somos.
This forces all of us to be equal, while, in fact, we are not.
El proceso obliga también a sus hijos a emigrar.
The process forces their children as well to emigrate.
Se obliga a la víctima a ejecutar a otros prisioneros
Simulated execution Victim forced to execute other prisoners
Bueno, a lo mejor es lo que obliga a nuestro su-des a volver a la caza.
Well, that might be the thing that's forcing our unsub back out on the hunt.
Y es ese calor el que se eleva con el magma caliente el que obliga a las placas tectónicas a moverse.
And it's that heat rising with the hot magma that forces the tectonic plates to shift.
Parece ser una intrusión exterior que obligó al algoritmo que calcula la ruta más eficaz a funcionar defectuosamente.
It appeared to be an outside intrusion that forced the algorithm that calculates the most efficient route to malfunction.
Gerry Adams, cambió de terrorista a político, pero fue la violencia y la acción legal lo que obligó al cambio.
Gerry Adams changed from a terrorist to a politician but it was violence and legal action that forced the change.
Código que obligó a la cámara ATM para cerrar a las 9:00 pm de anoche.
Code that forced the ATM camera to shut off at 9:00 p.m. last night.
Tal vez llegásemos a un acuerdo que obliga a Data a guardar silencio.
Maybe a compromise was reached that forced Data into this silence.
¿Había una barricada, algún obstáculo que obligó al coche a pararse?
Was there a barricade, or an obstruction of any kind, that forced the car to stop?
Es un código extra que obliga a cualquiera que visite a la página del pastor a seguirlo en forma automática.
It's extra code that forces anyone that visits the pastor's page to follow him automatically.
Resulta que no fue el delorean lo que obligo a mi papá y a su hermano a revisitar el pasado.
Turns out it wasn't the Delorean that forced my dad and his brother to revisit the past.
El congreso está creando una ley que obliga a la gente con blogs políticos a registrarse en el gobierno, o enfrentarse a un juicio.
Congress is creating a law that forces people with political blogs either register with the government or face potential prosecution.
-No, no me obligas.
“No, no, you’re not forcing me.
—Porque ella me obligó.
“Because it forced me to.”
Se obligó a sonreír.
She forced a smile.
Se obligó a concentrarse.
Forced herself to concentrate.
—Se obligó a reír—.
She forced a laugh.
Nadie la obliga a nada.
Nobody is forcing you.
—¿Y a ti quién te obligó?
“Who forced you, then?”
Se obliga a respirar.
Forces himself to breathe.
Se obligó a esperar.
Forced himself to wait.
Obliga a todos los asociados a cumplir sus compromisos y promueve la confianza.
It compels all partners to honour their commitments and promotes trust.
Nos obliga a pensar en las responsabilidades compartidas para un futuro común.
It compels us to think in terms of shared responsibilities for a shared future.
No se obliga a trabajar por la fuerza a los presos.
Prisoners are not physically compelled to work.
La globalización nos obliga a buscar estas reformas.
Globalization compels us to seek these reforms.
Ello nos obliga a pedir que se ponga fin a esa práctica.
This compels us to call for an end to this practice.
Obliga a la comprensión.
It compels understanding.
El realismo nos obliga a constatar que hay signos de tensión en este terreno.
Realism compels one to see signs of strain in this regard.
—Nada me obligó a hacerlo.
Nothing compelled me at all.
Por otra parte, yo no la obligo;
Besides, I do not compel her.
La moda le obliga a ocuparse de ella.
Fashion compels him to deal with it.
Nadie nos empuja ni obliga.
No one impels or compels us.
Nadie les obliga a quedarse.
No one compels them to stay.
Me obligó a ir con ellos.
Thus he compelled me to accompany them.
Yo no obligo al alma de Uri.
I do not compel Uri's soul.
Nadie te obliga a hacerlo.
No one compels you to do so.
El deber me obliga a declararlo.
Duty compels me to say so.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test