Similar context phrases
Translation examples
verb
Los pulí para usted.
I had them polished for you.
Yo pulí este parqué.
I polished those floorboards.
Así pulí a Homero para convertirlo en el perfecto... ¡Homero!
That's how I polished Homer into the perfect - Homer!
Saqué la maleza, pulí el cromo.
I plucked the weeds, I polished the chrome.
Lo pulí un poco.
I gave her a little polish.
Te pulí a Herbie a fondo.
- Got Herbie all polished out for ya. - Uh, Carole Bennett called back.
Sí, lo sé. Le pulí las uñas a una novia.
I was polishing up a bride.
Oh, no puedo creer que pulí los cubiertos plásticos para ella.
Oh, I can't believe I polished Sporks for her.
Sólo pulí sus botas.
I just polished her boots.
¡Vamos! He buscado su ropa lavada, pulí sus zapatos.
I've picked up your laundry, I've polished your shoes,
Pero me lo pulí, me puse en pie y me serví otra copa.
But I polished it off, swung to my feet and poured myself some more.
Pulí su armadura antes de que atracáramos y se la puso para bajar de la nave.
I polished his armor before we docked, and he wore it when we landed.
Intenté hacerme una pizarra con una oscura piedra de lava que pulí con arena.
I tried to construct myself a slate, out of a dark flake of lava stone that I polished smooth with sand.
—Estiré las articulaciones paseando por la sala, pulí la espada con cuidado y la guardé. —Bien, Katie.
I stretched out around the room, carefully polished the sword and put it away. “Good, Katie.
La pulí a la perfección y pensé que el ligero dolor de cabeza y el resfriado que veía venir habían merecido la pena.
I’d polished it up to perfection, and reasoned that the mild headache and cold I felt coming on was worth it.
—No fue mi intención… Yo, uh, pulí tus botas y tu cinturón para que pudieras dormir un poco más. —dijo Gavin. Oh no.
“I didn’t mean to… I, uh, I polished your boots and belt so you could sleep a little longer,” Gavin said. Oh no.
—Limpié tu cota de malla y pulí tus grebas, tu gola y tu peto, ser, pero el yelmo está partido y mellado por el golpe de la punta de la lanza de ser Uthor.
“I’ve scoured your mail and polished your greaves, gorget, and breastplate, ser, but your helm is cracked and dinted where Ser Uthor’s coronal struck.
Poco sospechaban mis padres que con ocho años yo ya había descubierto que en el último cajón del armario del comedor, al que accedía merced al concurso de una silla y una caja de madera, había oculta, tras dos latas de galletas de Camprodón (que me pulí en su integridad) y un botellón de moscatel que por poco me sume en un coma etílico a la tierna edad de nueve años, una colección de novelas de Julián Carax que habían sido reeditadas por un amigo de la familia, don Gustavo Barceló.
Little did my parents know that by the time I was eight, I’d discovered, in the top drawer of the dining-room cupboard (which I reached with the help of a chair and a wooden box), a collection of Julián Carax novels republished by a family friend called Don Gustavo Barceló. They were hidden behind two tins of Camprodón biscuits, which I polished off entirely, and a large bottle of muscatel wine that almost threw me into a coma at the tender age of nine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test