Translation for "pudrirán" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Pero si, por otro lado, reemplazamos las fricciones por obstáculos, entonces los trenes y los barcos se oxidarán y se pudrirán, y no llegaremos a ninguna parte.
But if, on the other hand, you replace friction with total obstruction, then what we will have will be the ship and the train simply rotting and rusting, and we will not get anywhere at all.
Se te pudrirán los dientes.
Your teeth will rot.
Se pudrirán en el Infierno.
Eh, they'll all rot in hell.
Si no, se pudrirán.
Otherwise they will rot.
Se pudrirán en una tumba!
You'll rot in a lowly grave!
Y los muertos se pudrirán...
And the slain will have to rot...
- Te pudrirán los dientes.
That stuffs gonna rot your teeth, don't you know that?
Se pudrirán bajo tierra.
You just rot in the ground.
Todos se pudriran en el infierno.
YOU WILL ALL ROT IN HELL.
Las flores se marchitarán y pudrirán.
The flowers would wilt and rot.
Las cosechas se pudrirán.
The harvest will rot.
Se pudrirán y morirán.
They will rot and die.
Nuestros cuerpos se pudrirán.
Then our bodies will rot.
—Se os pudrirán los pulmones —masculló.
‘Your lungs will rot,’ he said.
¡Y todos se pudrirán aquí, en China!
And they'll all rot right here in China!”
No se pudrirán pronto, o eso creo yo.
These would rot soon, or so I think.
Sucios o limpios, se pudrirán igual.
They’d rot just the same, foul or clean.
Nos descuartizarán, nuestras tripas se pudrirán al sol.
Gutted and splayed, our flesh rotting in the sun.
se corroerán, pudrirán o se perderán con rapidez.
these'll rust or rot or be lost quickly enough.
Si las venas se cierran, las manos se pudrirán.
If the veins are closed, the hands will rot away.
verb
Bueno, solo creo que es bastante claro que somos todos solo bolsas de huesos, carne y sangre que eventualmente se pudriran y decaeran en comida de gusanos.
Well, I just think it's pretty clear that we're all just bags of bones and flesh that eventually break down and decay into worm food.
Los pasadores de madera se caerán y se pudrirán poco a poco.
The wooden dowels will fall and slowly decay.
¿Doscientos…? Y entonces se desplomarán, y la hierba y los insectos que se alimentarán de mi descomposición también se morirán, igual que su descendencia; o en el caso de que me incineren, los árboles que se nutran de mis cenizas arrastradas por el viento se morirán o bien los talarán y se pudrirán, y mi urna se pudrirá, y antes de tres o cuatro generaciones como mucho, será como si yo nunca hubiera existido, no solamente me habré muerto sino que será igual que si nunca hubiera estado aquí, y la gente de 2104 o de cuando sea ya no pensará en Stuart A. Nichols Jr.
two hundred?—and they’ll crumble, and the grass and insects my decomposition will go to feed will die, and their offspring, or if I’m cremated the trees that are nourished by my windblown ash will die or get cut down and decay, and my urn will decay, and before maybe three or four generations it will be like I never existed, not only will I have passed away but it will be like I was never here, and people in 2104 or whatever will no more think of Stuart A. Nichols Jr.
verb
Tu corazón y tus pulmones se pudrirán.
Your young heart and your lungs will putrefy.
Se pudrirán los lugares más recónditos de su cuerpo, produciendo un fétido hedor.
Thy body shall putrefy unto its innermost recesses and shall give off a noisome stench.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test