Translation for "pinchar en" to english
Translation examples
verb
No hubo necesidad de pinchar la piel con la gruesa aguja;
There was no need to puncture the skin with the thick needle;
Quería pinchar el globo del ego nacional.
He wanted to puncture the national ego.
Vete a pinchar ruedas con esos dientes de mierda.
He punctures tyres with those fucking teeth of his.
Le dolió, pero fue solo el dolor que se siente al pinchar la piel.
There was pain, but only the kind normally associated with puncturing the skin.
Si te conectas pincharás tu tubo en un borde afilado.
If you cross-connect you’ll puncture your line on a jagged edge.”
36: una mirada puntiaguda, capaz de pinchar y dejar desinflados sus pechos
    36: barbed glare as if to puncture and deflate her breasts
Esa idea desinfló mi alocada hostilidad como una alfiler que pinchara un globo.
The idea pricked my crazy hostility like a needle puncturing a balloon.
No obstante, si ven algo que podría pinchar su bola, no jueguen con eso.
But if you see something that could possibly puncture your ball, don’t mess with it.
verb
Entre los métodos utilizados figuran los siguientes: la técnica del "helicóptero" o del "columpio", conocida también como la del "pollo asado", que consiste en desnudar a una persona, colgarla entre dos tablas con ayuda de una barra de hierro pasada bajo las rodillas, y asestarle golpes en el cuerpo y, en particular, en la planta de los pies, mientras le lanzan amenazas de índole sexual; la ducha fría, la privación de sueño consistente en pinchar en la nuca o quemar con un cigarrillo a la persona, sentada sobre una silla, que se queda dormida; la privación de alimentos; el chantaje relacionado con los medicamentos que precisan los presos aquejados de enfermedades graves.
The methods used were reportedly as follows: the technique known as the "helicopter" or "swing", also known as the "roast chicken" method, which apparently consists in suspending the person naked between two tables from an iron bar passed under the knees and inflicting beatings all over the body and especially on the soles of the feet, while uttering threats of a sexual nature; cold showers; sleep deprivation, which apparently consists in pricking the neck of the person who is going to sleep sitting on a chair or burning the person with a lighted cigarette; food deprivation; medicine blackmail for detainees suffering from serious illnesses.
Se considera que el clítoris es venenoso y que puede pinchar al hombre o matar a un niño en el momento del parto.
It is considered that the clitoris is poisonous and that it could prick the man or kill a baby at childbirth.
Fue como pinchar una burbuja.
It was like pricking a bubble.
ahora diríamos «pinchar».
we would say ‘pricked,’ now.
Pinchar el cartucho y cargar el oído».
Prick the cartridge and prime the hole.
Fue como pinchar un globo enorme.
It was like pricking a large balloon, the psychiatrist saw.
No es que te pincharas en el dedo para tener poderes;
You wouldn’t prick your own finger to get power
Es lo que podemos llamar su política de «pinchar y desangrar».
It’s what we can call their “Prick and Bleed” policy.
¡No se limite a pinchar a ese cabrón! ¡Hágale un poco de daño! ¡A fondo!
‘Don’t just prick the bastard! Do some damage!
Pero era todo lo que necesitaba Dios para pinchar mi conciencia con el punzón de la verdad.
But that is all it took for God to prick my conscience with the truth.
La casa de la moneda está de camino desde Shrewsbury para acuñar el dinero que se hará fundiendo el oro y la plata de los colegios universitarios… cuando se les pueda pinchar para que colaboren. —¿«Pinchar»?
‘The Mint is coming down from Shrewsbury to produce coins, which will be made out of melted college plate - when the colleges can be pricked into collaborating.’ “Pricked”?
—Pero ha hecho algo más que pinchar un dedo —dijo el padre Yarvi—.
“She’s done more than prick a finger,” said Father Yarvi.
verb
—¿Pinchar las oficinas de This Day?
Tap the office of This Day?
—¿Por qué iban a pinchar mi teléfono?
«But who would tap my phone?»
¿Qué hacía falta para pinchar un móvil?
What did it take to tap a cell phone?
No pueden pinchar este sistema, pero saben que existe.
They can't tap this system, but they know it exists.
Con frecuencia, pinchar un número hacía necesario pinchar otros y, por imperativo legal, cada línea tenía que contar con su propio encargado.
Often a single-number tap led to other numbers needing to be tapped and under the law each line had to have its own monitor.
–Pronto llegarán nuestros técnicos con sus equipos para pinchar los teléfonos, y otras
Our technicians will be coming with their equipment to tap the phones.
¿O eres tan idiota que no sabes que los teléfonos se pueden pinchar? —¿Qué?
Or you so fucking fool you think phone can’t tap? —What?
Podía pinchar sus teléfonos y ponerles micrófonos a las putas mexicanas.
I could tap their telephones and tape their talks and wire up the wetback wenches.
Nos dio números de teléfono que nosotros conectamos a registradores y que acabamos por pinchar.
He gave us the numbers of phones that we connected to pen registers and, eventually, tapped.
—Amanda está intentando conseguir una orden judicial para pinchar sus teléfonos —repuso Faith—.
Faith said, “Amanda’s working on a warrant to tap his phones.
verb
Era su cuerpo el que tenían que manosear y pinchar, no el mío.
It was her body they needed to poke and prod, not mine.
Le gustaba palpar, pinchar, provocar.
He liked to prod, to poke, to tease.
John asintió, cediendo al impulso de pinchar a Herity.
John nodded, submitting to an urge to prod at Herity.
No se la puede pinchar demasiado, ¿verdad, chavala?
“You can’t prod her too much, can you Toots?
Matasanos empezó a pinchar y dar golpecitos a Dormilón. —Muchos hematomas.
Croaker began poking and prodding Sleepy. “Lot of bruises.
Uno de los guardias se acercó lo suficiente para pinchar el cadáver con la punta de su espada.
One of the guards stepped close enough to prod the corpse with the point of his sword.
Tienes el tranquillo, no voy a negarlo, para pinchar sin cesar a la gente en su punto débil.
You have the knack, I’ll give it to you, for relentlessly prodding at people’s weaknesses.
Dar golpes y hurgar y pinchar hasta que la navaja encuentra un sitio blando y entonces la clava hasta el fondo.
Poking and prodding and stabbing until the blade finds a soft spot, then he shoves it in.
Lucy no paraba de pinchar a mis padres, que se habían alarmado, y me vi obligado a repetir la historia de la boca de riego.
Lucy prodded my parents who were startled and I had repeat the hydrant story.
verb
En ese momento, la mano de Varian empezó a temblar, y Moira dejó escapar un chillido al pinchar la hoja ligeramente su garganta.
Varian’s hand was trembling slightly now, and Moira let out a little squeak as the blade nicked her throat.
verb
Deben de pinchar. Y también ese bigote, apuesto.
That must prickle. So does that mustache, I bet you.
Lisa va descalza, camina como si el suelo pinchara, con la punta de los dedos, haciendo equilibrios para evitar que se derrame una sola gota del plato: sabe que eso podría delatarla a la mañana siguiente.
Lisa is walking barefoot, on tiptoe, as though the ground were covered in prickles, balancing so as not to spill anything from the plate, aware it might give her away the next day.
verb
—Claro. Pero no hay muchas, no han durado mucho tiempo, y ahora se acabó el negocio. —Me fijé en que Fielding cortaba el bistec del modo corriente, pero que luego se pasaba el tenedor a la derecha para pinchar la carne—.
'Sure. But not many, not for long and not any more.' Fielding (I noticed) cut his veal in the normal way, but then passed his fork to the right hand to prong the meat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test