Translation for "persistían" to english
Translation examples
verb
Observó que persistían los prejuicios y la discriminación contra la mujer.
It noted that prejudice and discrimination against women are still persistent.
Constató, sin embargo, que persistían algunos problemas.
Mexico noted the persistence of some challenges.
También persistían la violencia y los discursos de odio.
Violence and hate speech persisted.
Al mismo tiempo, la desigualdad y la pobreza persistían.
At the same time, inequality and poverty remain persistent.
Además, en Darfur persistían la violencia y la inseguridad.
In addition, violence and insecurity persisted in Darfur.
Sin embargo, observó que persistían varios desafíos.
However, it noted that several challenges persisted.
341. Los prejuicios sexistas persistían en otros ámbitos.
For other fields, gender biases persisted.
Persistían grandes desequilibrios en el plano mundial.
Large global imbalances persisted.
Los conflictos persistían también en Angola, Somalia y el Sudán.
26. Conflicts also persisted in Angola, Somalia and the Sudan.
Los problemas persistían a causa de la falta de voluntad política.
Problems continue to persist due to a lack of political will.
Persistían en querer mantener sus creencias y siguieron adelante porque eran valerosos.
They were persistent in wanting to maintain their beliefs, and they pressed on because they had courage.
Los problemas persistían.
The problems persisted.
Las colinas persistían.
The hills persisted.
Los sueños persistían.
The dreams persisted.
Persistían obstinadamente en su ausencia.
They obstinately persisted in their absence.
Y sin embargo, los rumores persistían.
Still the rumors persisted.
Los gruñidos de su estómago persistían.
The growling in his stomach persisted.
Persistían los rumores sobre fantasmas.
Whispers about ghosts persisted.
XI Los hábitos del campamento persistían.
XI Camp habits persisted.
verb
El Sr. Stumpf dijo también que esperaba aquietar los temores que persistían en los Estados Unidos de que Sudáfrica no hubiera dado razón cabalmente de las existencias de uranio muy enriquecido y de que siguiera representando una amenaza en lo referente a la proliferación.
Mr. Stumpf also said he hoped to allay lingering United States concerns that South Africa had not fully accounted for its highly enriched uranium stockpile and still posed a proliferation threat.
Persistían algunas dudas y temores en cuanto a la cooperación entre las Comisiones Segunda y Tercera, pero la experiencia en el período de sesiones en curso ha demostrado que las actuaciones conjuntas deben continuar.
74. There had been some lingering doubts and concerns regarding cooperation between the Second and Third Committees, but experience during the current session had demonstrated that joint events should be continued.
Los dirigentes observaron que el Gobierno de los Estados Unidos había adoptado la posición de que todas las opciones que respondían a la petición de cambio de circunstancias de conformidad con el pacto original y el pacto enmendado se habían agotado, y acordaron enviar una nueva carta al Gobierno de los Estados Unidos instándole a adoptar medidas tras las audiencias celebradas por el Congreso en las que se determinaron las necesidades que aún persistían como consecuencia del programa de ensayos estadounidense.
Leaders noted that the U.S. Government has taken a position that all avenues to respond to the Changed Circumstances Petition under the original Compact as well as the amended Compact have been exhausted, and agreed to submit another letter to the U.S. Government urging the U.S. to take action in the aftermath of the Congressional hearings that established the lingering needs resulting from the U.S. Nuclear Testing Program.
Los dirigentes observaron que continuaba el diálogo entre los Gobiernos de la República de las Islas Marshall y los Estados Unidos, incluido el Congreso, el Senado y el propio Gobierno de los Estados Unidos, y acordaron enviar una nueva carta de la Presidencia del Foro al Gobierno de los Estados Unidos, instándole a adoptar medidas tras las audiencias celebradas por el Congreso en las que se determinaron las necesidades que aún persistían como consecuencia del programa de ensayos estadounidense.
Leaders noted the continuing dialogue between the Governments of the Republic of the Marshall Islands and the United States, including the U.S. Congress, Senate and Administration, and agreed to submit an additional letter by the Forum Chair to the United States Government urging the United States to take action in the aftermath of Congressional hearings that established the lingering needs resulting from the U.S. testing programme.
Digamos que persistían las sospechas.
Said he had lingering suspicions.
Los interrogantes persistían.
His questions lingered.
A pesar de ello, tanto el olor como las moscas persistían.
The smell and the flies, however, still lingered.
Entrecerró los ojos mirando en dirección a las sombras que todavía persistían en la habitación.
He squinted toward the shadows that lingered in the room.
No me molestaron excesivamente durante el viaje, pero persistían, aunque no todos los días.
They did not over-trouble me during the voyage, but still they lingered, every few days or so.
Aunque los consejos estaban prácticamente disueltos, aún persistían elementos marginales.
Though the councils had mostly disbanded, fringe elements lingered.
La deseaba con vehemencia, y como resultado era más que consciente de las imágenes de Geillis que persistían en Buck;
He hungered for her, and as a result was acutely aware of Buck’s lingering images of Geillis;
Entre las débiles manchas luminosas que aún persistían en su visión había sombras alargadas que venían del oeste.
Among the faint lingering afterimages lay long shadows, running from the west.
Los pensamientos sobre ella persistían en su mente como un suave perfume otoñal, tierra, hojas y lluvia.
Thoughts of her lingered in his mind like a soft autumnal perfume, earth and leaves and rain.
Mi cuerpo había sanado casi por completo, aunque en ciertas zonas aún persistían unos leves cardenales.
My body had healed almost completely, though faint bruises lingered in certain places.
verb
Las cuatro paredes estaban literalmente cubiertas de ellos, de arriba abajo, con la sola excepción de la puerta y de las dos ventanas que persistían en prodigar su aire y su luz, aun al visitante más iletrado.
The four walls of the library were plastered with them from floor to ceiling, save only where the door and the two windows insisted on living their own life, even though an illiterate one.
Aun al variar su estado consciente, persistían los fuegos, convirtiéndose primero en un paisaje luminoso, transformándose después en el universo entero mientras él oscilaba entre instantes en que se sentía suspendido en el espacio, observándolos, y momentos en que el tormento era agudísimo.
Even when consciousness was modified they insisted. They became a luminous landscape, they became a universe and he oscillated between moments of hanging in space, observing them and of being extended to every excruciating corner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test