Translation for "padecido" to english
Padecido
adjective
Translation examples
adjective
Teniendo presentes los sufrimientos que ya ha padecido Ximena Vicario, quien perdió a sus padres en circunstancias trágicas imputables al Estado Parte, el Comité concluye que las medidas especiales requeridas en virtud del párrafo 1 del artículo 24 del Pacto no fueron aplicadas con prontitud por la Argentina, y que el no reconocimiento del derecho de la Sra. Mónaco a representar a su nieta en las actuaciones judiciales relativas a la tutela y los derechos de visita, así como la demora en establecer legalmente el verdadero nombre de la Srta. Vicario y en emitir documentos de identidad también constituyó una violación del párrafo 2 del artículo 24 del Pacto, que tiene por objeto fomentar el reconocimiento de la personalidad legal del niño.
Bearing in mind the suffering already endured by Ms. Vicario, who lost both of her parents under tragic circumstances imputable to the State party, the Committee finds that the special measures required under article 24, paragraph 1, of the Covenant were not expeditiously applied by Argentina, and that the failure to recognize the standing of Mrs. Mónaco in the guardianship and visitation proceedings and the delay in legally establishing Ms. Vicario's real name and issuing identity papers also entailed a violation of article 24, paragraph 2, of the Covenant, which is designed to promote recognition of the child's legal personality.
Las Naciones Unidas no se encuentran en condiciones de verificar esas cifras ni las causas de las muertes y las lesiones, pero no cabe duda de que se han perdido muchas vidas y de que los civiles han padecido enormes sufrimientos.
The United Nations is not in a position to verify those figures or the causes of death and injury, but there is little doubt that many lives have been lost and much suffering endured by civilians.
Debe distinguirse los casos en que estas acciones son pacíficas de aquéllos en que se recurre a la violencia, y tener siempre en cuenta que se trata de reclamos provenientes de sectores que han perdido su empleo en razón de la grave recesión que el país ha padecido durante los últimos cuatro años.
A distinction should be made between cases in which such actions are peaceful and those in which violence is used, and it should always be borne in mind that the protests emanate from sectors where jobs have been lost owing to the serious recession that Argentina has been experiencing for the past four years.
Ha padecido una angina de pecho y tiene la tensión arterial alta, sigue sufriendo trastornos digestivos y recientemente ha perdido más de 7 kg.
He is suffering of angina pectoris and high blood pressure, continues to have digestion illnesses and has recently lost 16 pounds.
219. Los trabajadores manuales extranjeros que ganan hasta RM 500 al mes y los trabajadores manuales malasios que ganan hasta RM 400 están cubiertos por la Ley de Indemnización de los Trabajadores de 1952, que tiene por objeto prestar asistencia a los trabajadores que hayan perdido la capacidad laboral por un accidente padecido en el empleo.
219. Foreign manual workers who earn up to RM 500 per month and Malaysian manual workers who earn up to RM400 are covered by the Workmen's Compensation Act 1952, which aims to assist workers who have lost their ability to work due to injury suffered in the course of their employment.
31. El Sr. GENEI SHIMOJI (Organización Internacional para el Progreso) señala que, debido a su posición estratégica, Okinawa, principal isla del archipiélago japonés de las Ryukyu, ha padecido mucho como consecuencia de la batalla que tuvo lugar en su suelo al final de la Segunda Guerra Mundial y que causó 240.000 víctimas, la mayor parte de las cuales eran civiles inocentes.
31. Mr. GENEI SHIMOJI (International Progress Organisation) said that because of its strategic position, Okinawa, the main island in the Japanese Ryukyu archipelago, had suffered horribly as a result of the battle which had been fought on its soil at the end of the Second World War, and in which 240,000 people had lost their lives.
En el mensaje transmitido por el Sr. Fall expresé mi profundo pesar por la violencia, la pérdida de vidas y de bienes y los enormes sufrimientos padecidos por el pueblo de Sierra Leona desde que había ocurrido el golpe de Estado y expresé mis condolencias a las familias de quienes, al oponérsele, habían perdido la vida.
I expressed my deep regret at the violence, loss of life and property and immense suffering undergone by the people of Sierra Leone since the coup d'état and extended my condolences to the families of those who lost their lives in opposing it.
La legislación polaca estipula una excepción al principio de la responsabilidad de la Tesorería del Estado por actos culpables: el artículo 419 del Código Civil estipula que si un funcionario público no puede ser considerado culpable, la persona agraviada puede demandar reparación del daño por la Tesorería del Estado si ha padecido lesión corporal o daño de la salud o la pérdida de su sostén económico, y las circunstancias justifican tal reparación de acuerdo con los principios de la vida comunitaria (por ejemplo, si la persona agraviada ha perdido la capacidad de trabajar o ha caído en situación financiera difícil a causa del acto).
The Polish civil legislation stipulates an exception to the principle of liability of the State Treasury for culpable acts: article 419 of the Civil Code stipulates that if a State official cannot be considered guilty, the injured person may demand redress of the damage by the State Treasury if he has suffered bodily injury or deterioration of his health or has lost his breadwinner, and the circumstances warrant such redress in accordance with the principles of community life (which may be indicated, for example, by the fact that the injured person became unable to work or found himself in a difficult financial position as a result of the act).
El Sr. Kamrani perdió más de 26 libras debido a la malnutrición padecida durante su reclusión.
Mr. Kamrani lost over 26 pounds as a result of malnourishment during his detention.
Clerice pensaba siempre en las mujeres y, más que a Dios, le rezaba a la Virgen porque había padecido y sufrido y perdido a un hijo y sabe lo que eso quiere decir.
Clerice would always think of the women and, more than to Almighty God, she’d pray to the Madonna, because Our Lady had worried and suffered and she had lost a son and she knew what it meant.
Orejas Grandes parecía un nuevo Kot-le-an, y hablaba como los sabios de la tribu, porque toda la vida había estado obsesionado por la injusticia que había padecido su raza al perder el espléndido territorio de Sitka; su pasión se inflamó cuando le explicaron la decadencia del gobierno estadounidense, pero no perdió sus dotes de estratega: - Una verdadera batalla daría que hablar, lo que conduciría rápidamente a que llegaran del sur más barcos cargados de soldados; sin embargo, si efectuamos cada día pequeños ataques, iremos ganando ventaja sin provocar la alarma. Le dio la razón el desatino cometido por el incompetente funcionario del Departamento del Tesoro que había tomado el mando en Sitka.
Like a Kot-le-an of a later day, he spoke as a wise man of his tribe, one who had spent his life brooding upon the unjust way in which his people had lost their glorious land at Sitka, and this report of degenerating American control inflamed his ardor but did not confuse his generalship: 'A big battle would produce big news, and ships filled with soldiers would speed up from the south, but each day more pressure, more advantage to us, and there will be no alarms.' He was fortified in this strategy by an act of folly committed by the incompetent Treasury official who had assumed command at Sitka.
Mi madre ha nacido, ha estado aquí, ha sido feliz con su hijo, ha sido feliz con sus vestidos, ha reído, ha puesto tantas esperanzas, se ha esforzado tanto, ha forrado con precioso papel rosa satinado mis libros de colegial con tanto esmero y con las pequeñas aspiraciones de saliva de los concienzudos, ha padecido tanto por las enfermedades, ha tenido tan absurda fe en sus médicos, ha preparado con tantos meses de antelación sus queridas estancias en Ginebra, que eran su quimera, se ha ufanado tanto de mis halagos, tan feliz cuando le decía que seguro que había perdido unos kilos, lo que no era cierto nunca, tan feliz cuando yo fingía que me gustaban sus pobres sombrerillos dignos y patosos, tan económicamente apañados y remendados.
My mother was born, she came into the world, she took delight in her son, she delighted in her dresses, she laughed, she had high hopes, she took much trouble, she covered my schoolbooks with pretty glossy pink paper with such care and the little intake of saliva which denotes concentration, she was so afraid of illness, she had such absurd faith in her doctors, she prepared so many months in advance for her lovely visits to Geneva, which were her dream, she was so delighted by my compliments, so happy when I told her she had certainly lost a few kilos, which was never true, so happy when I pretended to like her poor, dignified, clumsy little hats, which were so economically concocted and revamped.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test