Translation for "os alegráis" to english
Translation examples
verb
—¿No os alegráis, señor alguacil mayor?
‘Do you not rejoice, Chamberlain, sir?’
¿Cómo es que no os alegráis del honor que se os ha concedido?
Why do you not rejoice at this honor?
– Vosotros trocáis en veneno el juicio -la voz subió de tono- y en ajenjo el fruto de la justicia, vosotros que os alegráis con lo vacuo.
"You have turned justice into poison"—Master Jamie lifted his voice—"and the fruit of righteousness into wormwood, you who rejoice in a thing of nothing."
—Nos estamos convencidos, César, de que os alegráis sobremanera de vernos en este pináculo, tan superior a nuestros méritos, y al que complace a la bondad divina elevarnos.
We are convinced, Caesar, that you are peculiarly rejoiced in beholding us on this sublime height, so far above our deserts, whereto it has pleased the Divine goodness to exalt us.
A quien [a Cristo] amáis sin haberle visto, en quien creyendo, aunque ahora no lo veáis, os alegráis con gozo inefable y glorioso;
Though you have not seen him [Christ], you love him. Though you do not now see him, you believe in him and rejoice with joy that is inexpressible and filled with glory, obtaining the outcome of your faith, the salvation of your souls.
«En lo cual vosotros os alegráis, aunque ahora por un poco de tiempo, si es necesario, tengáis que ser afligidos en diversas pruebas» (1 Pedro 1.6).4 Las pruebas nunca duran para siempre y esta vida tampoco.
“In this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials” (1 Peter 1:6 NIV).4 Tests never last forever because this life doesn’t last forever.
verb
¿No os alegráis de haberlo conservado?
Aren’t you glad you kept it?”
¿Os alegráis de que me haya casado con vos?
Are you glad that I married you?
—Vamos, ¿no os alegráis de verme?
“But aren’t you glad to see me?”
¡mexicanos!, ¿no os alegráis de ser bajos?
MEXES, aren't you GLAD YOU'rE SMALL?
¿Os alegráis de ser reina de Inglaterra y de que yo os haya entregado la corona?
Are you glad to be Queen of England, that I have given you this crown?
–Alguien tendrá que decirme por qué os alegráis todos tanto de verme-dije.
I said, "Somebody's going to have to tell me why you're all so glad to see me."
¡tenga cuidado cualquiera que sea alto! ¡mexicanos!, ¿no os alegráis de ser bajos?
WATCH OUT, ANYONE WHO’S TALL! MEXES, AREN’T YOU GLAD YOU’RE SMALL?
Os alegráis de que haya muerto. Queríais que Consuelo abortase, y como no quiso, la engañasteis y matasteis al bebé.
You’re glad it’s dead—you wanted Consuelo to have an abortion—she wouldn’t, so you trick her and kill the baby.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test