Similar context phrases
Translation examples
verb
Los torturados oprimieron la garganta de la víctima con las manos y la violaron.
Pressing on the throat with the hands, rape.
Sus labios estaban fríos y frescos y me oprimieron con una dulzura y una intensidad que no olvidaré nunca.
Her lips were cool and fresh, they pressed mine with a sweetness and intensity I shall never forget.
—Los dedos del doctor White me oprimieron el cuello—. Su pulso también es correcto. —¿De verdad está bien?
Dr. White’s fingers were pressing against my throat. “And her pulse is strong.” “Is she all right?”
Pero, antes de que pudiera decir nada más, sus manos llegaron hasta las caderas de ella y oprimieron sus nalgas con fuerza.
But before she could say any more, his hands reached her hips, and with a sharp pull he had their loins pressed tightly together.
Antes de que Pitt pudiese protestar, Loren se puso a horcajadas sobre él y sus manos le oprimieron los hombros.
Before he could fake a protest, Loren climbed over his chest and straddled him, her hands pressing against his shoulders.
Cuando llegó al edificio, los guardias de la puerta lo reconocieron y oprimieron el pulsador que abría las grandes puertas de cristal.
When he got to the building the guards inside recognized him and pressed the switch that opened the large glass doors.
La pareja se estaba quieta, junto al parterre, y los dos, juntamente, oprimieron la sombrilla de la muchacha, haciendo penetrar profundamente su punta en la tierra suave.
The couple stood still on the edge of the flower bed, and together pressed the end of her parasol deep down into the soft earth.
Sus nalgas se oprimieron contra el asiento mientras la fuerza se transmitía al trineo a través de su entrepierna, y de pronto la advertencia de Brev cobró sentido.
His buttocks were pressed hard against the seat, the force transferring into the sled through his groin, and suddenly Brev’s warning made sense.
Su padre jadeó —un rumor dolorido, temeroso— y los dedos masculinos oprimieron con más fuerza la sensible protuberancia carnosa que resaltaba en la entrepierna, bajo las bragas. Le hizo un poco de daño.
He gasped — a painful, scary sound — and pressed his fingers harder against the sensitive mound just beneath the crotch of her underpants. It hurt a little.
Se requería algo más que la resistencia nominal que estaba demostrando. Las manos de él se deslizaron por detrás de sus brazos, se volvieron a cerrar por su espalda y la oprimieron con fuerza… Él estaba intensamente perfumado. —¡Te adoro!
Something more was called for than the nominal resistance she was showing now His hands had slipped past her arms, were locked together behind her body and she was pressed against him .. he was curiously, not unattractively perfumed. "I adore you!"
Del lado derecho, las piernas santificaron y oprimieron las arenas de Arabia Saudita, ahora llamada Valle Vivo, y los pies de las montañas del Cáucaso, derribando el monte llamado Ararat en Asia Menor, en tanto que la pierna más delantera avanzó hasta las estepas rusas, aplastando inmediatamente la gran ciudad capital de Moscú.
On his right side, his legs blessed and pressed the sands of Saudi Arabia, now called Live Valley, and the foothills of the Caucasus, obliterating the Mount called Ararat in Asia Minor, while the Foremost Leg stretched forward to Russian lands, stamping out immediately the great capital city of Moscow.
verb
Los que estaban en su país le aplicaron las peores clases de tortura: ofendieron su honor, agredieron a su familia, lo humillaron, lo encadenaron, lo oprimieron y lo obligaron a entrar en guerras miserables.
Those within his country inflicted on him the worst kinds of torture: they attacked his honour, assaulted his family, humiliated him, shackled him, oppressed him and forced him into miserable wars.
Además de las violaciones generalizadas del derecho humanitario, las autoridades indonesias oprimieron brutalmente a los timorenses (asesinatos, torturas, detenciones arbitrarias y otras violaciones semejantes), lo que se documenta en muchos informes de los relatores y grupos de trabajo de la Comisión y de numerosas organizaciones no gubernamentales.
In addition to widespread violations of humanitarian law, the Indonesian authorities brutally oppressed the Timorese (murders, torture, arbitrary arrests and the like) documented in numerous reports of the Commission's rapporteurs and working groups and numerous non—governmental organizations.
Aprovechando esta modificación de la situación demográfica, los armenios oprimieron por todos los medios a la población azerbaiyana originaria en las distintas zonas de la región transcaucásica.
The Armenians, taking advantage of the altered demographic balance, oppressed the indigenous Azeri population in various parts of the Transcaucasus in every possible way.
Hoy, 7 de octubre, el pueblo libio conmemora el vigésimo quinto aniversario de la evacuación de los últimos fascistas que se habían establecido en Libia y oprimieron a su pueblo.
Today, 7 October, coincides with the commemoration of the Libyan people of the 25th anniversary of the evacuation of the last Fascists who had settled in Libya and oppressed its people.
Los Estados Unidos oprimieron y mataron cruelmente al pueblo surcoreano de todas las clases sociales que participaba en la lucha por la independencia y contra los Estados Unidos y por la democratización antifascista.
The US cruelly oppressed and massacred the south Korean people in all walks of life who were engaged in the struggle for anti-US independence and anti-fascism democratization.
Que tanto nos oprimieron.
Greedy and dictatorial. We are so oppressed.
Casi 80 años después de la conquista, la Crónica anglosajona seguía reportando aun que los normandos fueron: "oprimieron a los hombres de la patria con trabajo forzoso en los castillos ".
Almost 80 years after the conquest, the Anglo-Saxon Chronicle was still reporting that the Normans were, "oppressing the men of the land with forced labour on the castles."
Recordamos bien... cómo la Cofradía trajo a los que nos oprimieron... y cómo nos chantajearon para conseguir especia... para ocultarle nuestros secretos al enemigo.
We remember well... how the Guild brought those who oppressed us... how they blackmailed us for spice... to keep our secrets from our enemies.
Los españoles os oprimieron, los mexicanos os ignoraron.
What did they ever do for you? The Spaniards oppressed you, the Mexicans ignored you.
nos hemos atormentado a nosotros mismos por no unirnos en tu camino los deseos de nuestros egos, nos oprimieron a todos al final.
We have tormented ourselves by not uniting in your path the desires of our egos, oppressing ourselves in the end.
Y me parece que aquel frescor se me antojó la sombra de una cegadora congoja y que aquellos muros me oprimieron como una tumba.
And it seems that the coolness fell on me like the shadow of blinding grief; that the very walls oppressed me like a tomb.
Por lo cual hubo un tiempo que nos persiguieron y oprimieron, e incluso ahora nos temen y desconfían de nosotros, aunque la mayoría de ellos negarán siempre que lo hagan.
Which is why they once persecuted and oppressed us, and why even now they fear us and mistrust us, though most of them would deny that they do.
Fueron aquéllos malos días, porque los Orientales que llegaron a Hithlum despreciaron al resto del pueblo de Hador, y los oprimieron, y les tomaron las tierras y los bienes y esclavizaron a sus hijos.
Those days were evil; for the Easterlings that came into Hithlum despised the remnant of the people of Hador, and they oppressed them, and took their lands and their goods, and enslaved their children.
y despreciaron al resto de la Casa de Hador (ancianos y mujeres y niños en su mayoría) y los oprimieron, y desposaron a las mujeres por la fuerza, y tomaron tierras y bienes y esclavizaron a los niños.
and they despised the remnant of the House of Hador (the aged and women and children, for the most part), and they oppressed them, and wedded their women by force, and took their lands and goods, and enslaved their children.
Su vaciedad y quietud oprimieron a ambos y Jeserac sintió un súbito desprecio e irritación por los hombres del pasado que habían permitido que la Tierra perdiese toda su belleza, por negligencia y cobardía.
Its emptiness oppressed them both, and jeserac felt a sudden contemptuous anger for the men of the past who had let earth's beauty die through their own neglect.
fue como si hubiese entrado en el salón de su madre: el aroma cálido, el olor a cerrado, le oprimieron (las puertas correderas habían permanecido cerradas, las ventanas también, a fin de que no entrase el polvo y todo estuviera en orden cuando llegasen las visitas).
it was as if he had walked into his mother’s parlour: the warm, un-aired, shut-in odour oppressed him (the sliding doors had been kept closed, the windows shut and locked against the dust so that everything would look nice when company came).
Luego posó su ojo sobre mí otra vez y añadió—: Mira, joven De Vere: España entera está llena de hijos de puta en mayor o menor grado, individuos que oprimieron y sacaron tajada, que medraron y se aprovecharon, que contemporizaron en el mejor de los casos.
He turned his one eye on me again and added: ‘Look, young De Vere, Spain is full of bastards large and small, individuals who oppressed and plundered, who flourished and took advantage of others, or who, at best, were merely accommodating.
verb
El tribunal prolongó su detención durante 30 días, tras los cuales lo habrían sometido a nuevas torturas; en particular, le oprimieron los testículos reiteradamente y lo golpearon, provocándole la pérdida del conocimiento.
His detention was extended by the court for 30 days, after which he was allegedly subjected to further torture, including having his testicles squeezed repeatedly and beatings, which caused him to faint.
Unas fajas muy prietas oprimieron mi pecho.
Tight bands squeezed my chest.
Sus manos se deslizaron hasta las nalgas y las oprimieron.
His hands slid to her buttocks and squeezed the soft flesh.
Sus dedos con garras oprimieron el gatillo y mis procesadores se apagaron con un fallo lógico y un torrente de dolor abrasador.
Her taloned fingers squeezed the trigger, and my processors shut down with a cascading logic failure of searing pain.
¡Eso es maravilloso! —exclamaron todos. Y Jack y Jorge empezaron a golpearse mutuamente la espalda, y las niñas le oprimieron los brazos a Bill hasta hacerle chillar.
How marvellous!’ cried everyone, and Jack and Philip began to thump one another on the back, and the girls squeezed Bill’s arms till he yelled.
Sus grandes manos le oprimieron los hombros para manifestarle su placer, y ella le dio las gracias con una sonrisa de adoración que daba cuenta de la profunda gratitud que sentía por las molestias que se había tomado.
His large hands squeezed her shoulders to show her his pleasure, and she gifted him with a smile of adoration to show her deep appreciation for the trouble he had taken today.
Unas manos masculinas la cogieron por la cintura, la oprimieron y una cara caliente y colorada se materializó junto a la suya, como la del sardónico gato de Alicia en el País de las Maravillas, y le besó la húmeda mejilla.
Two masculine hands grabbed her round her middle, squeezed – and then a hot red face materialized next to her own like the Cheshire Cat’s, kissing her damp cheek.
Apagué las luces del auto; no iluminaban gran cosa y además, como todos sabemos, ser lo único visible es muy parecido a ser el único blanco. Saqué la 38 Smith & Wesson que llevaba en la guantera y la puse en el asiento del acompañante, sin ninguna certeza de que fuera a servir para algo: aunque la autopista recortaba la negrura y le daba un marco de cierta normalidad a la escena, la quietud y el silencio, que eran casi sólidos —hacían temer un ejército de zombies, no una banda de pibes chorros—, me oprimieron los pulmones y el cerebro hasta que me quedó aliento para una única idea: irme a la mierda de ahí.
I turned off my headlights. They weren’t doing much anyway, and besides, as everyone knows, being the only visible thing is very similar to being the only target. I took my .38 Smith & Wesson from the glove compartment and put it on the passenger seat, not thinking it would really do any good. Although the motorway punctuated the blackness and added a touch of normality to the scene, there was a stillness and silence that seemed almost tangible, and more than a band of teenage thieves, I feared I’d be attacked by an army of zombies. My lungs and my brain felt squeezed and I was left with only one idea: to get the hell out of there.
verb
Se afirma que durante la investigación lo obligaron a desnudarse y lo golpearon con barras de hierro y bastones de caucho y que le oprimieron el cuerpo con una plancha que golpearon con un martillo.
During the investigation, he was reportedly stripped and beaten with iron bars and rubber truncheons and his chest compressed with a board beaten on with a hammer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test