Translation for "obligado por ley" to english
Translation examples
El Registro de Asociaciones está obligado por ley a registrar todas las asociaciones a menos que exista una de las situaciones siguientes:
The Registrar of Associations is bound by law to register all associations unless it fulfills one of the following:
Los egresados de estas escuelas están obligados por ley a matricularse en carreras universitarias de ciencias puras y aplicadas, matemáticas o ingeniería.
Graduates of the PSHS are bound by law to major in the pure & applied sciences, mathematics, or engineering upon entering college.
La Fiscalía está obligada por ley a respetar todos los mecanismos jurídicos y normas de derechos humanos en el proceso de investigación de los acusados y sospechosos, y facilitar al acusado el acceso a un abogado defensor y, si es necesario, un traductor.
OAG is bound by law to observe all legal mechanisms and human rights standards in the process of investigating the accused and suspect by facilitating access of the accused to a defense lawyer and, if necessary, to translator.
497. Todos los niños menores de 15 años están obligados por ley a asistir a la escuela.
497. All children under the age of 15 years are bound by law to attend school.
79. El empleador está obligado por ley a conceder a cada trabajador al menos 1,25 días por cada mes completo de empleo.
79. The employer is bound by law to give each worker at least 1.25 working days for each complete calendar month of employment.
160. En Finlandia los municipios estaban obligados por ley a ofrecer el tratamiento necesario a los toxicómanos.
In Finland, municipalities were bound by law to provide necessary treatment for drug dependent persons.
76. Los empleadores están obligados por ley a presentar denuncias ante el Comisario de Promoción de Igualdad en nombre de sus empleados que afirmen haber sido acosados o discriminados sexualmente.
76. Employers are bound by law to make claims on behalf of their employees claiming to have been sexually harassed or discriminated against with the Commissioner for the Promotion of Equality.
Las autoridades judiciales marroquíes están obligadas por ley a iniciar una investigación siempre que llegue a su conocimiento la comisión de un acto de tortura o cuando parezca que una persona ha sido sometida a un acto de este tipo.
The Moroccan judicial authorities are bound by law to initiate an investigation when informed of or allegations are made into the commission of acts of torture.
Los empleadores no están obligados por ley a proporcionar esos servicios de forma gratuita, pero se les exige que los ofrezcan a precios razonables.
Employers were not bound by law to provide such services free of charge, but they were required to provide them at reasonable rates.
3.2 En cuanto a la apelación, el autor sostiene que aun cuando el Tribunal de Apelación de Jamaica no está obligado por ley a emitir un fallo por escrito, debería hacerlo en interés de la justicia, especialmente en los casos de pena capital.
3.2 As to the appeal, the author submits that although the Jamaican Court of Appeal is not bound by law to produce a written judgement, it ought to do so in the interest of justice, especially in capital cases.
Estaban obligados, por ley y por naturaleza a obedecer a Su Majestad, El Rey. Y aún así, siguieron a Aske, el traidor... ¡Ustedes son los traidores!
You are bound by law and by nature to obey the King's Majesty and yet you followed the traitor Aske and rose in unholy rebellion against him.
Sabemos que estamos obligados por ley a no advertirles.
We know we are bound by law not to warn them.
Todo aldeano está obligado por ley a ayudar en su captura, pero no creo que ninguno lo haga.
~ Every villager is bound by law to help in his capture but I don't believe a single one will do so.
Sabes que estamos obligados por ley a proteger tu anonimato, ¿verdad?
You know we're bound by law to protect your anonymity, right?
Usted está obligado por ley a responder.
-You are bound by law to respond.
Cuando se me informa de un posible caso de maltrato estoy obligado por ley a informar sobre ello.
When I'm Told About A Suspected Case Of Child Abuse, I Am Bound By Law To Report It.
Es importante recordar que en la Licencia misma, dice usted puede recibir un reembolso si usted no utiliza el software, y que el fabricante esta obligado por ley a hacer esto... o estaba obligado por contrato.
It's important to remember that in the License itself, it says that you can receive a refund if you don't use the software, and that the manufacture is bound by law to do this... or it was bond by contract.
Estamos obligados por ley a respetar sus deseos.
We are bound by law to obey her wishes.
Ud. está obligado por ley a llevar esto todo el tiempo.
You're bound by law to carry this at all times.
Por ejemplo, aquellos que poseen un hipogrifo están obligados por ley a encantarlo con un embrujo desilusionador para distorsionar la visión de cualquier muggle que pudiera verlo.
Those who own a Hippogriff, for example, are bound by law to enchant the beast with a Disillusionment Charm to distort the vision of any Muggle who may see it.
Era un drow de Menzoberranzan, un varón inferior no obstante su poder y su cargo honorario en Sorcere, y estaba obligado por ley a honrar la voluntad de una matrona regente.
He was a drow of Menzoberranzan, a lowly male despite his power and his honorary position at the Sorcere, and he was bound by law to honor the will of a ruling matron.
Estoy obligado por ley a pedir que le examinen.
I am required by law to ask for an exam.
Que es cuando los fabricantes serán obligados por ley a micrograbar un número de serie.
That's when the manufacturers will be required by law to microstamp a serial number onto the firing pin.
Estamos obligados por ley el notificar acerca de esas cosas.
We're required by law to notify them about that stuff.
- Sí, Señor Moran, si esto continúa yendo cuesta abajo, estoy obligada por ley a notificar a Servicios de Protección Infantil.
I'm required by law to notify Child Protective Services.
¡Asumís automáticamente que todo chico gay que conocéis está obligado por ley a acostarse con cada otro chico gay que conocéis!
YOU AUTOMATICALLY ASSUME EVERY SINGLE GAY GUY YOU KNOW IS REQUIRED BY LAW
¿Te das cuenta de que, dado tu arresto de ayer por la noche, estoy obligado por ley a despedirte?
You do realise that given your arrest last night, I'm required by law to sack you?
Estoy obligado por ley a decirle...
I'm required by law to tell you...
Si presencias que cometen un crimen, estás obligado por ley a arrestarlos.
When you have suspects under surveillance and they commit a crime, you're required by law to arrest them.
"Estoy obligado por ley a notificarle que soy un violador convicto."
"I am required by law to notify you that I am a registered s-sex offender."
Solo estás obligada por ley a revelar algo que pasó en los últimos tres años.
You're only required by law to disclose anything that happened in the last three years.
—Doctor, ¿está usted obligado por ley a presentar un informe si sospecha de un posible caso de maltrato infantil?
“Doctor, are you required by law to file reports of possible child abuse?”
La banca y los fondos de pensiones estaban obligados por ley a adquirir y conservar deuda de sus propios países, y las compraventas financieras transfronterizas estaban fuertemente desincentivadas.
Banks and pension funds were required by law to hold the debt of their own countries; and they were discouraged from making cross-border financial trades.
No se le había ocurrido pensar que los padres de Valentina tal vez tuvieran sus propias ideas sobre qué hacer con los restos mortales de su hija, y que Sebastian estaba obligado por ley a exponer todas las posibilidades.
He had forgotten that Valentina’s parents might have their own ideas about her remains, and that Sebastian was required by law to explain all their choices.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test