Translation for "objetarse" to english
Translation examples
Podría objetarse que al Consejo Económico y Social realmente le faltan conocimientos especializados.
It might be objected that the Economic and Social Council does not really have enough technical expertise.
El mismo representante convino con la escuela de la permisibilidad en el sentido de que sólo podría objetarse una reserva permisible, si ello significaba que la reserva había cumplido los requisitos del artículo 19.
The same representative agreed with the permissibility school that an objection to a reservation could be made only to a permissible reservation, if that meant a reservation that had met the requirements of article 19.
Como en el artículo 3 del proyecto de declaración se estipula la libre determinación de los pueblos indígenas, no puede objetarse que el uso de la palabra "pueblos" en el título de la declaración intensifique ese enunciado.
As article 3 of the draft declaration proposes self-determination for indigenous peoples, the use of "peoples" in the declaration's title cannot be objected to as intensifying that claim.
El artículo 14 enumeraba las obligaciones de los Estados en relación con las visitas y se refería a las situaciones en que éstas podrían objetarse.
Article 14 listed the obligations of States regarding visits and referred to the situations in which visits could be objected to.
Recordando asimismo su resolución 40 (XXXVII) de 12 de marzo de 1981, en la que se refirió a la necesidad de una mejor comprensión de las circunstancias en que puede objetarse al servicio militar por razones de conciencia,
Recalling also its resolution 40 (XXXVII) of 12 March 1981, in which it pointed to the need for a better understanding of the circumstances under which military service might be objected to on grounds of conscience,
Aunque puede objetarse que los datos sobre la orientación sexual pertenecen al ámbito privado, existen métodos de recopilación que garantizan el respeto a la vida privada.
Some might object that data on sexual orientation concerned private life, but there were collection methods that guaranteed respect for privacy.
Podría objetarse, sin embargo, que es imposible definir el concepto de hecho ilícito continuado o que sólo puede definirse en relación con la norma primaria pertinente.
111. It may, however, be objected that the notion of a continuing wrongful act cannot be defined, or can only be defined in relation to the relevant primary rule.
Sin duda podría objetarse a esta solución que propicia la contaminación de los cursos de agua internacionales.
It could, of course, be objected that that solution encouraged the pollution of international watercourses.
No obstante, si en esos casos presta realmente asistencia, debe ajustarse al artículo y no podrá objetarse que este Estado no haya observado las disposiciones del artículo.
However, if it does provide assistance in these cases, it remains within the framework of the article and it cannot be objected that this State has failed to observe the provisions of the article.
22. Refiriéndose al artículo 5, dice que sólo aplicando un criterio muy formalista podría objetarse a que la Corte y la Fiscalía sean órganos del tribunal basándose en que ello menoscabaría su independencia.
22. In regard to article 5, he said that only an unduly formalistic approach would lead to an objection to the court and the procuracy being organs of the tribunal on the ground that their independence would be prejudiced.
Y a pesar de lo que pueda objetarse, esto evitará la guerra civil.
And no matter the objections, this might avert civil war.
Podrá objetarse que no puedo ser imparcial al juzgar el pro y el contra de esta causa, viendo que he pasado siete de los años de mi vida en América como soldado leal del rey Jorge después de haber reñido él con sus súbditos sublevados.
It may be objected that I cannot but be partial in judging the rights and wrongs of this case, seeing that seven of the middle years of my life were spent in America as a loyal soldier of King George after he had quarrelled with his revolted subjects.
Desde luego podría objetarse que el estilo global de la época abarcaba por igual todos los ámbitos de valores, por muy diferentes que éstos fueran, e incluso que una personalidad como la de Lutero no se limitaba en absoluto, como un asceta, a un solo ámbito, y más aún, que precisamente en él se unen de modo peculiar las circunstancias religiosas y las mundanas.
Of course it could be objected that the general style of the age embraced indifferently all the disparate value-systems, that the personality of Luther, for instance, was by no means ascetically limited to one single system, but strikingly united in a characteristic fashion both religious and worldly impulses.
Aunque podría objetarse que la imaginería poética no está destinada a ser tomada literalmente —nadie supone, por ejemplo, que Hamlet literalmente pudiera ser comprimido y encerrado en una cáscara de nuez y seguir considerándose, sin embargo, el rey del espacio infinito— creo que caben pocas dudas sobre la sinceridad de la autocompasión de la poesía de Plath[34].
While it might be objected that poetic imagery is not intended to be taken literally — no one supposes, for example, that Hamlet could be literally compressed and imprisoned within a nutshell, and yet count himself king of infinite space — I think there is little doubt of the sincerity of the self-pity in Plath’s poems.34
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test