Translation for "objeta" to english
Translation examples
verb
Todos estos objetos de gastos entran en el objeto "Consultores".
All of these object code of expenditures fall under the "consultants" object class.
Choque con objetos (salvo la caída de objetos)
Collision with objects (excluding falling objects)
a) Distancia radial de encuentro < (error radial de la posición del objeto primario) + 3 (error radial de la posición del objeto secundario) + radio del objeto primario + radio del objeto secundario;
(a) Radial miss distance < (primary object error in radial) + 3 (secondary object error in radial) + primary object radius + secondary object radius;
La categoría de tipo de objeto comprendía localidades y objetos fisiográficos.
The type-of-object category comprised localities and physiographic objects.
Objeto de los
Object of
Entonces el objeto. ¿Cual objeto?
So regarding the object. Which object?
- Incluso yo objeto.
- Even I object.
Los transformó en objetos... ...en objetos obedientes.
She transformed them into objects obedient objects.
Los objetos y la luz en los objetos.
the objects and the light on the objects...
"Al objeto". "Aléjate del objeto".
"Go to the object." "Go away from moving object."
especie por especie, objeto objeto-- todo en declive.
Species by species, object by object-- everything in decline.
Objetos en relación con otros objetos.
Objects in relation to other objects.
El objeto no era un objeto;
The object wasn’t an object;
Objeto por objeto, superficie por superficie.
Object to object, surface to surface.
Todo objeto de deseo es un objeto encontrado.
Every object of desire is a found object.
No era un objeto malvado sino, simplemente, un objeto.
It was not an object of evil – it was simply an object.
Otro objeto más en una historia de objetos perdidos.
Just another object in a history of lost objects.
Por lo tanto, es un objeto, y no un objeto en particular, lo que él atrae.
It is therefore an object, not a particular object that he summons.
no sólo objetos, sino lo que los objetos hacen.
not just objects but what the objects do.
Un objeto cuyo placer consistía en ser objeto.
An object whose pleasure it was to be an object.
verb
Con respecto a la decisión del Comité de que la comunicación era admisible por cuanto podía plantear cuestiones en relación con el artículo 14 del Pacto, el Estado Parte objetó que el artículo 14 tenía siete párrafos y que no estaba claro a qué párrafo concreto se refería la decisión de admisibilidad. "El Comité debería indicar las disposiciones concretas del artículo 14 o incluso de cualquiera de los artículos a que se refieren sus decisiones de admisibilidad y en relación con las cuales se pide, en consecuencia, al Gobierno que responda; además, el Comité debe indicar la alegación hecha por el solicitante que ha dado lugar a la decisión de admisibilidad en relación con un párrafo concreto del artículo 14 o de cualquier otro artículo.
With regard to the Committee's decision that the communication is admissible in so far as it may raise issues under article 14 of the Covenant, the State party demurs that article 14 has seven paragraphs and that it is not clear to what particular paragraph the finding of admissibility relates. "The Committee should indicate the specific provisions of article 14 or indeed of any of the articles to which its findings of admissibility relate, and in relation to which, therefore, Government is being asked to reply; additionally, the Committee must indicate the allegation made by the applicant which has given rise to the finding of admissibility in relation to a particular paragraph of article 14 or any other article.
No obstante, un representante objetó la sugerencia argumentando que, si bien el FMAM había realizado una importante labor en la esfera de los productos químicos y los desechos, tenía escasos recursos a su disposición.
One representative demurred, however, saying that while GEF had undertaken important work on chemicals and wastes it had limited resources at its disposal.
Objeté, diciendo que eso era una fantasía.
I demurred, characterising the connection as fanciful.
—No está en nuestras costumbres —objetó Huy.
'It is not the custom,' Huy demurred.
—Eso será difícil —objetó la voz.
“That will be difficult,” the voice demurred.
—No la «peor» —objetó Henry—.
‘Not “worst”.’ Henry demurred.
—¡Pero si no es una nave! —objetó ella—.
“But it is not a ship,” she demurred.
—No —objetó el general—, yo no he dicho eso.
“No, I never said that,” the General demurred.
—No más para mí —objetó Ding Gou’er—.
‘No more for me,’ Ding Gou’er demurred.
El señor Talliaferro objetó: —De ninguna manera.
Mr. Talliaferro demurred. “By no means.
—Usted es demasiado amable —objetó—.
‘You are too kind,’ he demurred.
—Exagera un poco —objetó McBrearty.
McBrearty demurred: “You put it too strongly.”
—Solo en el peor de los casos —objetó Chekov.
‘Only in the worst case,’ Chekov demurred.
El otro oficial objetó:
The other officer remonstrated.
No es tan fácil como te crees», objetó.
It’s not as easy as all that, he remonstrated.
Cuando el doctor Potter objetó que era imposible que nadie le hubiera seguido, Avril lo tomó del brazo y soltó una risita de satisfacción:
When he had remonstrated that no one could possibly have followed him, Avril had clasped his arm and chuckled contentedly.
—Deja que sea yo quien se preocupe de eso —objetó—. Puesto que, al fin y al cabo, regresarás a tu propio mundo después del asalto inicial a la madriguera, no es un asunto de tu incumbencia, ¿verdad?
“Let that be my affair,” he remonstrated. “Since you will, after all, be leaving to return to your own world after the initial invasion of the Nest, the matter hardly concerns you, does it?”
Habíamos protestado con frecuencia a propósito de aquella caja, ya que había sido un objeto incómodo de transportar, pero Good nunca nos había dado una explicación de lo que contenía, sino que siempre había insistido en conservarla diciendo con cierto misterio que en airón momento nos sería de mucha utilidad.
Now we had often remonstrated with Good about this tin case, inasmuch as it had been an awkward thing to carry, and he had never given any very explicit account as to its contents; but he had insisted on keeping it, saying mysteriously that it might come in very useful one day.
Objeté que era un acento de calidad muy superior a la del mejor francés parisiense, y aun al del ruso de San Peterbsburgo: un relincho deliciosamente modulado que tanto él como Iris imitaban muy bien —aunque de manera inconsciente— en sus conversaciones diarias, cuando no ridiculizaban inexorablemente el inglés pomposo o anticuado de algún indefenso extranjero.
It was, I remonstrated, a speech superior in quality to the best Parisian French, and even to a Petersburgan's Russian; a delightfully modulated whinny, which both he and Iris were rather successfully, though no doubt unconsciously, imitating in their everyday intercourse, when not making protracted fun of a harmless foreigner's stilted or outdated English.
Pero si la infelicidad fuera una razón válida para el suicidio, la mitad de las mujeres de Turquía lo haría —el ayudante del gobernador, de bigote como un cepillo y cara de ardilla, añadió que a las mujeres les irritaban las voces masculinas, estatales, familiares o religiosas, que las exhortaban diciendo «¡No te suicides!», y le explicó orgullosamente a Ka que por esa razón él había escrito a Ankara precisando que se necesitaba la presencia de al menos una mujer en las comisiones que se enviaran con el objeto de hacer propaganda contra el suicidio.
“But if unhappiness were a genuine reason for suicide, half the women in Turkey would be killing themselves.” He suggested that these women might be offended if they had to listen to a chorus of male voices remonstrating “Don’t commit suicide!” This, he told Ka proudly, was why he had written to Ankara asking that the antisuicide propaganda committee include at least one woman.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test