Translation for "navegamos" to english
Navegamos
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Las comunicaciones, tecnologías y los medios de transporte han cambiado, el ADN y el genoma humano han sido descubiertos y navegamos en la Internet en el ámbito mundial.
Communications, technologies and means of transportation have all changed; DNA and the human genome have now been discovered; we surf the Internet on a global scale.
Nos madamos mensajes SMS, jugamos a la PlayStation, navegamos por Internet...
We send each other texts, play on the PlayStation, surf the internet...
Cortamos la cuerda, y con suerte, navegamos sobre el arrecife.
We cut the rope, and hopefully, surf over the reef.
Ahora, a medida que navegamos en la web, dicha cookie rastrea adónde vamos registrando nuestros intereses con la compañía de publicidad.
Now as we surf the Web, the cookie in effect tracks where we go, registering our interests with the advertising company.
- ¿Y qué? ¿Esperamos su llamada y luego navegamos por Internet?
We wait for his call and-and then surf the Web, Mr. Job?
Navegamos por encima de él por lo menos cinco veces sin advertirlo, hasta que un día en que no había olas vimos que estaba a unos diez metros de profundidad.
We sailed right over it five times until a calm day when there wasn't any surf. It was lying on the bottom in about thirty feet of water."
verb
"Navegamos por este nuevo mar porque hay nuevos conocimientos que se podrán adquirir, y nuevos derechos que se podrán alcanzar, y se deben alcanzar y utilizar para el progreso de todos los pueblos."
"We set sail on this new sea because there is new knowledge to be gained, and new rights to be won, and they must be won and used for the progress of all people."
Para terminar, permítaseme observar que todos nosotros navegamos en este barco mundial, si bien es cierto que en clases distintas.
In conclusion, let me observe that all of us are sailing on this global ship, albeit in different classes.
Recordemos la exhortación que nos hizo en el sentido de que "nunca debemos negociar por miedo, pero nunca debemos tener miedo a negociar", como decía el difunto Presidente John F. Kennedy citado por Vuestra Excelencia y otros delegados, y recordemos tambiénsu propia y adecuada analogía de que tanto los miembros como los observadores "navegamos en el mismo barco y nos ayudamos mutuamente".
Let us recall your exhortation to us that we should "never negotiate out of fear. But let us never fear to negotiate", a quotation from the late President John F. Kennedy, as cited by Your Excellency and other delegates, and your own apt analogy that we, both members and observers, are all "sailing in the same boat and helping each other".
Caminamos con firmeza sobre nuestra tierra y navegamos seguros por nuestro mar, puesto que hemos sido reconocidos como una nación soberana e independiente y como un miembro de la comunidad internacional.
We tread firmly on our land and sail safely through our sea, for we have been recognized as a sovereign and independent nation and as a member of the international community.
Navegamos a Marseilles.
We sail for Marseilles.
Navegamos hacia Tortuga.
We sail for Tortuga.
Nosotros no navegamos.
We never go sailing.
Navegamos para Casgar.
We sail for Casgar.
Navegamos esta noche.
We sail tonight.
Vamos, Vulnavia. Navegamos.
Come, Vulnavia, we sail!
- Navegamos de vuelta.
- We sail back.
Navegamos desde Basora,
From Basrah we sailed,
¡Navegamos a Finlandia!
Sailing to Finland!
Sí, navegamos juntos.
Yes, we sailed together.
—¿Por qué no navegamos en convoy?
Why are we not sailing in convoy?
Navegamos durante muchos días.
            "For many days we sailed.
Y así navegamos… y luchamos… y navegamos y luchamos… No sé por cuánto tiempo.
And so we sail—and fight, and sail—and fight… How long, I do not know.
¡Navegamos rumbo a Cádiz!
We’re sailing to Cadiz!’
Navegamos atravesando la niebla.
We sailed into the fog.
—¿Y hacia dónde navegamos?
“Where are we sailing to?”
Navegamos por la corriente oscura.
We sailed the dark current.
Navegamos entre las embarcaciones mongolas.
We sailed in among the Mongol ships.
Y navegamos directamente hacia allí.
And we’re sailing directly into it.”
Navegamos cada vez más rápido.
Faster and faster we sailed.
verb
No estuve seguro con Inca hasta que navegamos los ríos de Norfolk y la vi en bikini.
I wasn't sure about Inca until we cruised the Norfolk Broads and I saw her in a bikini.
Sí, nos-navegamos hasta Ensenada y dar trabajo dental gratuita a los pobres.
Yeah, we-we cruise down to Ensenada and give free dental work to the poor.
Recién navegamos la aguja De L's, llegar a la cima y haber terminado, yo estaba impresionado realmente, no podía creer que lo hubiésemos logrado.
Caldwell: We just cruised up De L's, getting to the top and being done with the thing, I was kind of blown away actually, I couldn't believe that we had pulled it off.
Navegamos toda la mañana sin ver nada.
"We cruised around all morning and didn't see a thing.
A Tom le encantaba». «Navegamos toda la mañana sin ver nada.
Tom loved it. “We cruised around all morning and didn’t see a thing.
En resumen, navegamos sin rumbo hasta que volvió a salir el sol.
The long and the short of it was that we cruised about aimlessly until the sun came out again.
Navegamos arriba y abajo por el río y vimos guardias del gobierno vigilándonos desde ambas orillas.
We cruised up and down the river for a while and I noticed the government guards on both banks watching us.
Navegamos con un rumbo de dos—ocho—seis, nivel del suelo once mil seiscientos metros.
We are cruising on a heading of two-eight-six, flight level eleven thousand six hundred meters.
Navegamos durante mucho tiempo, hundiendo muchos barcos, todos menos uno por medio de torpedos, pero no nos encontramos con ningún incursor alemán.
We cruised for a long time, sinking many vessels, all but one by gunfire, but we did not come across a German raider.
Sólo quedaron las partes más altas… las colinas y las montañas… que asoman por encima del agua como islas… ¡las islas Egeas, por entre las que navegamos! —¡Ay, Señor!
Only the highest parts, the hills and mountains, were left – and they show above the water as islands – the Aegean islands we are cruising among!
Es atractivo a su manera: tiene la piel bronceada y curtida y los ojos casi tan azul grisáceo como el lago por el que navegamos. Se sienta.
He’s handsome in his own way—his skin is tanned and weathered and his eyes are almost as blue-gray as the lake we’re cruising on. He sits down.
Mientras las lanchas torpederas se agrupaban al acercarse a la calle Diez, el comandante de nuestra embarcación ordenó a la flotilla que redujera la marcha, y a partir de entonces navegamos silenciosamente hacia la zona portuaria, nos deslizamos junto al largo cobertizo del muelle, y atracamos junto a unas escaleras que conducían desde el agua a una puerta de la estructura.
As the torpedo boats closed in on Tenth Street, the commander of our vessel ordered our little fleet to slow up some, and then we cruised quietly in toward the waterfront, slipping alongside the long, green shed of the pier and tying up on pilings near some ladders what led up from the water to a doorway into the structure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test