Translation for "movida" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Movidos por el deseo de garantizar a nuestros pueblos el bienestar y la fe en el futuro,
Moved by the desire to ensure our peoples prosperity and confidence in the future,
Nos hemos movido en un mundo donde la incertidumbre política ha sido reemplazada por la incertidumbre económica.
We have moved into a world where political uncertainty has been replaced by economic uncertainty.
Para la operación de rutina será movido a 00,5 grados de longitud en 2013
It will be moved to 00.5 degrees longitude in 2013 for routine operation
Desde entonces el Gobierno se ha movido con rapidez hacia el cumplimiento de este mandato.
The Government has since moved swiftly towards the fulfilment of that mandate.
Además, las minas podían haberse movido por efecto de las condiciones meteorológicas y la erosión.
In addition, mines may have moved due to weather conditions and erosion.
Los camiones y los vagones de tren son movidos con facilidad y están diseñados para eludir su detección por parte de los inspectores".
The trucks and train cars are easily moved and are designed to evade detection by inspectors".
Tanto Etiopía como Eritrea han movido sus fuerzas militares.
Both Ethiopia and Eritrea have been moving their military forces.
Movidos por la necesidad imperiosa de una paz justa y duradera en Sierra Leona;
Moved by the imperative need for a just and durable peace in Sierra Leone;
La mayoría de los fabricantes de automóviles están avanzando tocante a los automóviles movidos por células energéticas.
Most major automobile manufacturers are moving forward with fuel cell cars.
Durante los seis años que he sido miembro de esta Conferencia es mucho lo que se ha movido.
Over the six years that I have been here much has moved.
- Se ha movido.
- It's moved.
Las ha movido, muchachos, las ha movido.
There! They moved, boys. Moved.
Ya lo he movido, ya lo he movido.
Ah, I've moved it, I've moved it!
¡Te has movido!
You've moved!
¡Se han movido?
They're moving!
- Nos hemos movido.
- We've moved.
Has movido..., has movido el pie!
You moved... you moved your foot!
Yo he movido.
I've moved.
—¿Movidos? —El edificio ha sido movido.
Moved?” “The building moved.”
Te ha movido como siempre te ha movido.
It moved you as it has always moved you.
Pero ¿habían sido movidos por el viento o se habían movido por sí mismos?
But had the wind moved them, or had they moved of themselves?
Y ahora, madre, ahora se ha movido, ¡se ha movido!
And now, now, Mother, it moved, it moved!
—Se ha movido. ¡Dios mío, Trygve, se ha movido!
“She moved … oh my God …Trygve, she moved …”
No se habían movido;
They had not moved.
Ha sido movida, ¿no?
“It was moved, wasn’t it?
noun
Este último año, el mundo se ha visto enfrentado, como ya sucedió en el siglo pasado, a desplazamientos masivos de poblaciones movidas por el hambre, y los dirigentes de los países ricos acomodados, los organismos internacionales y las organizaciones no gubernamentales asistimos impotentes al agravamiento de la malnutrición y de las tensiones sociales que se derivan de ella.
In one year, the world has been confronted, as it was in the last century, by mass movements of populations driven by hunger. The Governments of the wealthiest countries, international agencies and nongovernmental organizations (NGOs) stand helpless before the worsening malnutrition and social tensions that have resulted.
La primera ya había sido detenida el 9 de noviembre de 1996 cuando, movida por la desesperación, había utilizado documentos falsos para tratar de reunirse con su prometido, simpatizante de "Ennadha" (movimiento islamista tunecino), refugiado en Francia.
Radhia Aouididi had been arrested on 9 November 1996, when in desperation she had made use of false documents in an attempt to join her fiancé, who is a refugee in France and a sympathizer of “Ennadha” (a Tunisian Islamist movement).
- A las 7.20 horas, una lancha cañonera del enemigo israelí, que se encontraba en mar abierto dentro de las aguas territoriales palestinas ocupadas a la altura del cabo de An-Naqura, realizó varios disparos sobre el agua con armas de calibre mediano cuando un pesquero libanés, movido por las corrientes, se acercó a los alrededores de la octava boya, sin ingresar en las aguas territoriales palestinas ocupadas.
- At 0720 hours, an Israeli enemy gunboat in the open sea within occupied Palestinian territorial waters off Ra's Naqurah directed several bursts of medium-weapon gunfire over the water as a Lebanese fishing boat, driven by the movement of the currents, but without entering occupied Palestinian territorial waters, was approaching the region of buoy No. 8.
Movido por ese mismo sentimiento, el Gobierno del Perú ha considerado conveniente solicitar oficialmente ayuda al ACNUR para hacer frente a los problemas planteados por los desplazamientos masivos de la población dentro del país; el Gobierno peruano seguirá apoyando la obra emprendida por la Alta Comisionada y colaborando activamente en la elaboración de fórmulas que traduzcan la voluntad política de la comunidad internacional y garanticen al ACNUR la flexibilidad necesaria para llevar a cabo su labor.
In the same spirit, his Government had decided to submit an official request for UNHCR assistance in coping with the problems caused by massive population movements inside the country. It would continue to support the work being done by the High Commissioner and to take an active part in devising solutions that reflected the political will of the international community while guaranteeing UNHCR the necessary flexibility in the performance of its task.
Es claro que entrarían en la definición las personas forzadas a abandonar sus hogares movidas por la injusticia y la marginalización económica equivalente a una violación sistemática de sus derechos económicos, pero en muchos casos de migración económica el elemento de desplazamiento forzado no es tan evidente.
To be sure, persons forced from their homes because of economic injustice and marginalization tantamount to systematic violation of their economic rights would come under the definition, but in most cases of economic migration the element of coerced movement is not so clear.
Movida por este impulso, la República Checa naturalmente está a favor del fortalecimiento de la vertiente social de la construcción europea, cuya prioridad principal es el empleo, que, como todos sabemos, es muy eficaz como herramienta de integración y como estímulo del conocimiento.
Borne along by this movement, the Czech Republic naturally joins in the strengthening of the social aspect of European construction, whose main priority is employment, which, as we know, is very effective both as a tool of integration and as a stimulus to knowledge.
DEL COUNTY BLUES AL DELANTAL. J.D., ¿qué lo inspiró a involucrarse en esta movida?
J.D., what inspired you to get involved in this movement?
Parece que empezaste una movida.
Looks like you started a movement.
Ricky, ¿has movido el intestino?
Have you had a bowel movement today?
Montaje, movida, plan de acción.
Staging, movement, action plan.
Sabes, Harry, no sé nada de la movida de los 12 pasos. - ¿Tú?
You know, Harry, I know nothing about the 12-step movement.
No me he movido para nada desde que estoy aquí.
I haven't had a bowel movement since I got here.
Uníos a la movida.
Join the movement.
No quiero empezar una movida, así que la atraparemos.
I don't want to start a movement, so we catch her.
Usted me está hablando de una gran movida.
What you're describing now is a much larger movement.
—¿No ha movido el vientre todavía?
“Still no movement?”
Algo se había movido allí arriba.
There had been movement up there.
La cría no se ha movido desde las 06.35.
No movement from calf since 0635.
Parecía como si se hubiese movido algo allí.
It seemed as though there had been a movement.
Chuck no se había movido ni se había percatado del movimiento.
Chuck hadn’t moved, hadn’t noticed movement.
La ciudad siempre se ha movido por sí sola.
The city’s always had its own movements.
Sylveste asintió, pero al instante lamentó haberse movido.
Sylveste nodded, then regretted the movement.
El pestillo no se había movido. Fosker tenía miedo. —Vamos.
There had been no movement of the handle. Fosker was afraid. “Go on.
Ninguna mostraba signos de haber sido movida recientemente.
None of them showed signs of recent movement.
Creo haberme extendido bastante sobre los puntos que usted suscitó en su reciente carta, movido por un esfuerzo de reflejar los hechos exactamente como sucedieron.
I believe I have said enough regarding the points that you raised in your recent letter in my effort to reflect the facts as they happened in the past.
Pasó cuando la carga fue movida, al parecer.
Happened when cargo shifted around, most likely.
Melrose es una calle movida.
Melrose is a happening street.
Buena movida. ¿Cuál fue la tuya con Sophia?
What's happening with you and Sophia?
Sabe como es la movida.
You know what's happening.
Berlín ya era una ciudad muy movida.
A lot of things were already happening in Berlin.
Pasan movidas raras por ahí
Stuff happens there...
¡Esta es mi movida y me flipa!
This is my happening and it freaks me out!
- Esta noche hubo movida.
- Things happened tonight.
Pero ése domingo fue movido.
But something happened on this Sunday
¿Qué ha movido a Andreadis a cambiar de opinión?
What had happened to change Andreadis’s mind?
Al parecer, las corrientes del Flujo ya se han movido antes.
It’s happened before, apparently. The shift of the Flow streams.
A bordo del Diana nada parecía haberse movido.
Aboard Diana, nothing seemed to be happening.
No sé qué ha pasado, no ha movido ni un dedo.
I don’t know what happened, he didn’t even stick his finger.”
–Eh, oye, ¿para cuándo era la próxima movida grande?
“Eh, so when is the next big thing happening again?”
Siempre anda presumiendo de haber estado muy metido en la movida punk.
‘He’s always going on about how he was right there in the thick of it when punk happened.
noun
Movido por su manía de distorsionar la esencia del conflicto y engañar a la comunidad internacional, el Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán no vaciló en utilizar mentiras obvias e información falsa.
Overwhelmed by its mania of distorting the essence of the conflict and misleading the international community, the Minister of Foreign Affairs of Azerbaijan did not hesitate to use obvious lies and misinformation.
Movidos por su deseo de que prevalezcan la seguridad, la estabilidad y la cooperación, Estados y pueblos han apoyado los principios encarnados en la Carta, incluidos los principios de igualdad soberana y respeto mutuo entre los Estados, de abstención del recurso a la amenaza o el uso de la fuerza, de arreglo de controversias por medios pacíficos, de respeto de la integridad territorial de los Estados y de no injerencia en los asuntos internos de otros Estados.
States and peoples, in their desire for security, stability and cooperation, supported the principles enshrined in the Charter, including those which call for ensuring the sovereign equality of and mutual respect between States, refraining from the threat or use of force, entrenching the principles of settling disputes by peaceful means, respecting every State's territorial integrity, and refraining from interfering in the internal affairs of others.
El decreto se basa en las definiciones establecidas en el documento 11768/94 JAI 78 del Consejo de Justicia e Interior, de 3 de diciembre de 1994, en el que se dispone que los actos xenófobos, racistas y antisemitas constituyen delitos cuando los coautores del acto -por una actitud de intolerancia- deniegan a personas o grupos de personas el derecho a estar o vivir en una zona residencial o en cualquier otra parte del territorio por motivos reales o supuestos de su nacionalidad, origen étnico, raza, color de piel, religión u origen; se incluyen también los delitos cometidos contra personas, instituciones u objetos, cuyos autores actúan movidos por motivos xenófobos, racistas o antisemitas.
The decree is based on the definitions set up in Doc. 11768/94 JAI 78 of the Council for Justice and Home Affairs of 3 December 1994 as a basis, which state that xenophobic/racist/anti-Semitic offences are offences against persons or groups of persons who - on account of an attitude of intolerance - are denied the right to stay or live in a residential area or the entire country by the co-offenders on grounds of their actual or alleged nationality, ethnic origin, race, colour of skin, religion or origin, or offences that are committed against other persons/institutions/objects, where the offenders act on account of xenophobic/racist/anti-Semitic motives.
Siguen sin poder aclarar por qué ha desaparecido esa mujer, pero nadie ha movido ficha.
S’ils pataugent dans cette affaire, c’est justement parce qu’il ne s’est plus rien passé depuis la disparition.
Dijo, con increíble lentitud: – Diágoras… reconozco que en todo este asunto me he movido con la torpeza de una vaca.
— Diagoras, dit-il avec une lenteur incroyable… je reconnais que dans toute cette affaire j’ai agi avec la maladresse d’une vache.
—Sí. Es un fin de semana muy movido. —Lo de ayer fue, sin duda, una hazaña de malhechores locales. Cometieron torpezas de aficionados. —¿Coleccionarán armaduras?
'Rather an exciting weekend, isn't it?' 'I should imagine that last night was the work of local men,' said Isaacstein. 'It seems a clumsy, amateurish affair.' 'Is there anyone about here who collects armour?' asked Anthony.
Pero a pesar de sus bonitas palabras, mi querida Elizabeth, puedes estar segura de que tu tío jamás habría cedido a no haberle creído movido por otro interés.
But in spite of all this fine talking, my dear Lizzy, you may rest perfectly assured that your uncle would never have yielded, if we had not given him credit for another interest in the affair.
Como dijo Plutarco de otra relación que marcó la historia, actuó «movido por amor», pero «no por ello dejó de parecer una decisión conforme con sus intenciones».27 Entre todos los romanos de todas las ciudades del imperio, lo mejor para los intereses de Cleopatra era acudir a ése.
As Plutarch noted of another history-making liaison, it was very much a love affair, “and yet it was thought to harmonize well with the matters at hand.” Of all the Romans in all the towns in all the empire, Cleopatra had particular reason to cultivate this one.
Pero, si dejamos de lado su increíble cuento de que Akasha lo tomó en sus brazos y compartió con él su sangre original, nos quedamos con la realidad del asunto que tiene más posibilidades de ser auténtica, todo ello corroborado por las historias de los antiguos: que ambos no han movido una pestaña desde antes de la caída del Imperio Romano.
But if we dismiss his extravagant tale that Akasha took him in her arms and shared with him her primal blood, we are left with the more likely state of affairs, corroborated by stories of old, that the two have not batted an eyelash since before the fall of the Roman Empire.
Como escolta de una dama en sus paseos solitarios, el perro distaba mucho de ser idóneo, pues pese a su desafortunada falta de carácter era muy movido, y tras dificultarle el avance durante un buen trecho retozando alrededor de ella, saltándole encima al mismo tiempo que lanzaba histéricos ladridos, y comportándose en general como un perro al que raramente soltaran de su cadena, salía disparado, desoyendo las reconvenciones de su ama, y sólo reaparecía a intervalos, con la lengua fuera, como si hubiera abandonado por un momento sus apremiantes asuntos privados para asegurarse de que ella se encontraba bien.
As escort to a lady on her solitary walks he was by no means ideal, for, his unfortunate weakness notwithstanding, he was much addicted to sport, and after impeding her progress for a few hundred yards by gambolling round her, jumping up at her with hysterical yelps, and in general enacting the role of a dog rarely released from his chain, he would dash off, deaf to all remonstrance, and reappear only at intervals, with his tongue hanging out, and an air of having snatched a moment from urgent private affairs to assure himself that all was well with her.
Las naciones grandes y pequeñas, ricas y pobres, acuden desde todo el mundo a las Naciones Unidas, movidas por la convicción de que, si trabajamos unidos, encontraremos soluciones a los desafíos del presente y del futuro.
Nations big and small, rich and poor, gather from the four corners of the world here at the United Nations, driven by the conviction that, if we work together, we will find solutions to the challenges of today and tomorrow.
Además, en el Foro de Mujeres que se celebra cuatrienalmente antes de la Asamblea General de la Unión Mundial de Ciegos, se congregan mujeres de todas las organizaciones afiliadas a la Unión movidas por el deseo de potenciar su papel y recibir formación.
Furthermore, the quadrennial Women's Forum, which precedes the WBU General Assembly gathers women from the whole WBU membership for empowerment and training reasons.
No se reunían movidos por la ira, sino en celebración por haber encontrado, como generación, una manera de ser más delicada y más respetuosa.
They gathered not in anger but in celebration of their having found, as a generation, a gentler and more respectful way of being.
Empezó a recoger libros y papeles y a guardarlos en una taquilla, y yo, movido por la costumbre, me dispuse a ayudarlo.
He is gathering up his books and papers and loading them into a locker. Out of old habit, I give him a helping hand.
—exclamó Mason—. Éste va a ser un día muy movido, Paul. —Ya me lo figuro —comentó Drake. Capítulo 7
“That’s fine,” Mason told him. “This is going to be a busy day, Paul.” “So I gather,” Drake said. Chapter 7
—Hoy Gerry tiene una ventaja sobre mí, porque él, a diferencia de mí y, sospecho, de todos los feligreses de esta iglesia, conocía realmente al hombre cuya muerte nos ha movido a reunirnos para recordarlo.
Gerry has the advantage over me today, because, unlike me, and I gather unlike any person in the church, he actually knew the man whom we are here to remember.
Casi todos los invitados eran hombres que formaban pequeños corros en los rincones y en los dos sofás del estudio. Parecía que llevasen mucho rato sin haberse movido de allí, enfrascados en la conversación.
Most of the guests were men, gathered in little knots in the corners and on the two square studio couches as if they had been talking in the same places for a long while.
Me gustaría que el lector prestara especial atención a la manera en que son movidos los complejos hilos de la vida de los diferentes personajes y cogidos de la mano, como si estuvieran colgados, en la memorable escena de la taberna.
I would like the reader to particularly remark the way the complicated threads of the lives of the various characters in the book are gathered together, and then held there in that memorable scene in the beanery.
Al despertar, de madrugada, hice algo movido por el ímpetu: busqué todos los artículos que había escrito en Yale y los metí, junto con un currículo, en un sobre que enviaría al New York Times.
Waking at dawn I did an impetuous thing. I gathered all my articles from Yale and put them, along with a hastily typed résumé, into an envelope addressed to the New York Times.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test