Translation for "monstruoso" to english
Translation examples
adjective
Las mujeres, los niños y los ancianos que fueron consumidos por hogueras monstruosas.
Women, children and the elderly were consumed by the monstrous fire.
El informe contiene, además, una serie de contradicciones monstruosas.
Furthermore, the report contains a series of monstrous contradictions.
Miles de mujeres han sido violadas sistemáticamente, por el motivo más monstruoso.
Thousands of women have been systematically raped, with the most monstrous of motives.
En el mundo jamás se había vivido un acontecimiento tan monstruoso.
The world has never before witnessed such a monstrous event.
Ese fue un acto monstruoso que merece una firme condena universal.
It was a monstrous act that deserved strong and universal condemnation.
Es un deber de todos nosotros actuar para que hechos monstruosos como ese jamás se repitan.
It is our duty to act so that monstrous acts such as this do not take place again.
Ha llegado el momento de adoptar medidas con carácter urgente contra el mal monstruoso del terrorismo.
It was now time for urgent action against the monstrous evil of terrorism.
Ha sido también el concepto de seguridad lo que ha llevado a las acumulaciones monstruosas de armas de destrucción en masa.
Once again, it is the concept of security that has led to the monstrous stockpiles of weapons of destruction.
Lo que hicimos fue demencial y monstruoso.
`What we did was insane and monstrous.
Ello es un ataque monstruoso contra varias de nuestras sociedades.
That is a monstrous assault on several of our societies.
Es usted monstruoso.
You're monstrous.
Es monstruosa tu hija, totalmente monstruosa.
She is monstrous, you're daughter! Utterly monstrous!
La fealdad monstruosa causa odio monstruoso.
Monstrous ugliness breeds monstrous hate.
"¡Este ser monstruoso!"
"This monstrous being."
¡Esto es monstruoso!
This is monstrous!
Servilia. Una niña monstruosa, una mujer monstruosa.
Servilia. A monstrous child, a monstrous woman.
¿Tienes idea de lo monstruoso que suena eso? —¿Monstruoso?
Do you know how monstrous that sounds?” “Monstrous?
Es mejor un libro monstruoso que una vida monstruosa.
Better a monstrous book than a monstrous life.
¿Qué es este poder monstruoso que...? —¡¿Monstruoso?! —gritó Lucie—.
“What is this monstrous power…?” “Monstrous?” Lucie snapped.
¿No es eso monstruoso? —Doctor, os lo ruego… —¿No es monstruoso?
Isn’t that monstrous?” “Doctor, I beg you . “Isn’t that monstrous?”
adjective
Los Estados Unidos deben abandonar su ilusión de alcanzar su siniestro objetivo aprovechando excusas como la monstruosa "Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio".
The United States must perish its daydream to achieve a sinister goal by taking advantage of the monster-like "Neutral Nations Supervisory Commission".
Se dijo que las mujeres de algunos de los otros atolones a quienes se había asegurado que sus atolones no habían sido afectados por la radiación habían dado nacimiento a "bebés monstruosos".
Women on some of the other atolls in the islands who had been assured that their atolls were not affected by radiation, were said to have given birth to "monster babies".
# Una megacanción monstruosa #
# A massive monster mamojam #
- Los huevos monstruosos.
-This is monster's balls.
¡Por un pez monstruoso!
A monster fish!
Esa gente es monstruosa.
They're monsters.
Molinete Galleta Monstruosa...
Monster Cookie Pinwheel!
Cables monstruosos prehistóricos.
Prehistoric wire monsters.
- ¿una pareja monstruosa?
- A couple monster?
- Este hombre monstruoso...
- This monster of a man...
El viento es monstruoso.
The wind is a monster.
—La gamba monstruosa.
The shrimp monster.
Pero ese desconocido era monstruoso.
but this unknown was a monster.
¿Esos vagabundos monstruosos?
Those vagabond monsters?
¡Es una tormenta monstruosa!
“What a monster storm!”
Con mis ojos monstruosos.
With my monster eyes.
—Ese monstruo —susurré—. Ese monstruoso embustero.
“That monster,” I whispered. “That lying monster.”
La monstruosa egolatría de Lecter.
Lecter's monster ego.
freakish
adjective
Bueno, esta criatura monstruosa no se parece en nada a mí.
Well, this freakish creature looks nothing like me.
Esos pies eran monstruosos.
Those feet were freakish.
Yo, eh, yo como muy silenciosamente, es casi monstruoso.
I, uh, I eat super quietly, it's almost freakish.
Nuestro trabajo es proteger al mundo de sus monstruosos poderes.
OUR JOB IS TO PROTECT THE WORLD FROM THEIR FREAKISH POWERS.
Esto es una monstruosa burbuja de hermosura.
It's a freakish bubble of handsomeness.
Pobre cosa monstruosa, no hay escapatoria.
Poor freakish thing, there is no escape.
¡Prefería morir... antes de tener este cuerpo monstruoso!
I'd rather die...than to have this freakish body!
¿Algun tipo de experimento monstruoso del gobierno?
Some kind of freakish government experiment?
¿Qué... esta criatura monstruosa no se parece en nada a mí.
What... this freakish creature looks nothing like me.
Fotografiarme en la derecha me hace ver monstruoso.
Shooting me from the right makes me look... freakish.
Lo monstruoso ya no es una zona privada de difícil acceso.
The freakish is no longer a private zone, difficult of access.
—¿Es posible que fuera tan monstruosa, tan anormal?
Could it really have been so freakish, so abnormal?
Más sorprendente era incluso la profusión de caprichosos, amenazadores (no, monstruosos) objetos.
Even more astonishing was the profusion of whimsical, threatening—no, freakish—objects.
en aquellos días los Calvos eran una gran novedad y se los veía como algo muy monstruoso.
in those days, Baldies had been very new and very freakish.
le habló de su hermano gemelo, un ser monstruoso que había nacido muerto.
told him about his twin, a freakish thing who was born dead.
Era como tener una tercera mano: una ventaja para abrir las puertas, pero aun así algo monstruoso.
It was like having an extra hand: an advantage for opening doors, but freakish despite that.
En este planeta no hay ningún investigador que no quisiera entrevistar a este asesino famoso y monstruoso.
There isn't an investigator on this planet who wouldn't want to interview such a notorious, freakish killer.
No sabía que tenían palabras suaves para describir algunas de las cosas monstruosas que hacía la gente.
I never knew they had sweet words for some of the freakish things people did.
El foco proyectaba sombras cilíndricas sobre la playa, de tres metros de altura y monstruosas.
The spotlight threw our pistoning shadows across the beach, ten feet tall and freakish.
adjective
Solo unos asesinos y saqueadores como los miembros del ELK y su monstruosa organización podían haber aceptado ese cometido.
Only assassins and plunderers like those from the KLA and their freak organization could have taken on this role.
Tenemos una monstruosa bola
Have a freaking ball.
Los palurdos monstruosos.
These hillbilly freaks.
- Usted gritó "Que monstruoso".
- You yelled, "What a freak."
Eres monstruosa, Amélie.
You're a freak, Amelie.
- ¡Descuidado show de criaturas monstruosas! .
Sloppy freak show babies!
Un nacimiento monstruoso en directo.
A live freak birth.
Vale, un espectáculo monstruoso, um.
Okay,freak show,um.
-Y yo soy tan monstruoso.
- And I'm such a freak.
Peces monstruosos de las profundidades.
Fishy freaks of the deep.
Pero una era un aborto monstruoso.
But one was a freak.
¿Un monstruoso Charles Mason?
A Charles Manson freak?
— ¿Eso es monstruoso?— dijo Pepe.
Pepe said, "That is not a freak?"
de una reencarnación monstruosa: qué hacer
Of freak reincarnation: what to do
Animales monstruosos…, mutantes, ¿no?
Freak animals—mutants, right?
¿Y si el accidente no es más que una monstruosa coincidencia?
Maybe the accident was a freak coincidence?
El aroma de la otredad monstruosa, quizá.
The odor of freak-outedness, perhaps.
Surgen olas monstruosas, tormentas.
You get freak waves, storms.
Ahora eres himba y una de esos seres monstruosos.
Now you’re Himba and one of those freaks.
adjective
El público exige que sus gobiernos actúen por medio del Consejo de Seguridad si es necesario tratar de poner fin a violaciones monstruosas y en gran escala de los derechos humanos, dondequiera que puedan ocurrir.
Publics demand that their Governments act through the Security Council if necessary to try to put a stop to outrageous, wide-scale abuses of human rights, wherever they may occur.
Mientras tanto, nos complace observar que en nuestra hermana República de Sierra Leona se ha firmado ahora un acuerdo de paz entre el Gobierno y el Frente Revolucionario Unido, después de casi nueve años de una de las guerras más devastadoras, fratricidas y brutales de nuestra época, una guerra caracterizada por las atrocidades monstruosas cometidas por los rebeldes.
Meanwhile, in our sister Republic of Sierra Leone, it is gratifying to note that a peace agreement has now been signed between the Government and the Revolutionary United Front after almost nine years of one of the most devastating, fratricidal and brutal wars of our time, a war characterized by outrageous atrocities committed by the rebels.
Debe recordarse que los monstruosos estallidos de violencia han provocado pérdida de vidas, no sólo en el Oriente Medio sino también en otras regiones, incluida la nuestra.
It should be recalled that lives have been claimed by outrageous eruptions of violence not only in the Middle East but also in other regions, including our own.
¡Es terrible... monstruoso!
It's outrageous!
Pero siguen insistiendo con sus monstruosas acusaciones.
But they persist with these outrageous accusations.
¡Ese globo es monstruoso!
That balloon is outrageous!
Es monstruoso que nuestro gobierno hubiera hecho esto.
This is outrageous that our government would do this.
- Es monstruoso, ¡no puede hacer eso!
- It's outragous, you can't do this!
Es monstruoso, en menos de dos meses Falcone y Borsellino.
Outrageous, in less than 2 months, Falcone and Borsellino.
La primera vez que lo supe, me pareció algo monstruoso.
When I first heard of it, it seemed outrageous.
¡Es una afirmación monstruosa!
Absolutely not. That's an outrageous suggestion.
—En el comportamiento de los hijos del aspirante, no, desde luego, por monstruoso que sea.
“Certainly not basing it upon the behaviour of the applicants’ children, no matter how outrageous that behaviour may be.”
En el principio fue el Caos, el vasto abismo inconmensurable, monstruoso como un mar, negro, excesivo, salvaje.
First there was Chaos, the vast immeasurable abyss, Outrageous as a sea, dark, wasteful, wild.
Debido al murmullo general que desató la monstruosa exigencia de Salimbeni, nadie oyó los gritos de horror de Giulietta.
Due to the general uproar following Salimbeni’s outrageous demand, no one heard Giulietta’s cry of horror.
Sin embargo, como monstruosa consecuencia, varios sitios web —sobre todo uno que parecía estar en California— mostraban la totalidad de su sangriento contenido.
But in an outrageous spin-off, websites—especially one that appeared to be in California—were now posting their full and gory contents.
Y esa idea era tan monstruosa y tan fascinante que sintió que se le acaloraba todo el cuerpo, a pesar del viento helado, y rió a carcajadas.
And there was such an outrageous glamor in this, that she grew warm all over, even in that icy wind, and laughed out loud.
Vestía la camisa y los pantalones que yo le había dado y aún llevaba el monstruoso sombrero mal puesto sobre la cabeza. —¡Tupper!
He wore the shirt and trousers I had given him and he still had the outrageous hat perched on his head. "Tupper!"
adjective
Esa gente no me gusta que haya llegado hasta aquí. Ha quedado una gente monstruosa, fría, de doble cara, al final.
There are people I genuinely like on there, but there are some very um... callous, cold and duplicitous people remaining in the contest.
Es perspicaz, monstruoso, y según descubrió Regina, él, también recuerda su anterior mundo.
He's shrewd, callous, and as Regina discovered, he, too, remembers their previous world.
Barret fue atropellado por un coche a toda velocidad y el conductor ni siquiera paró para ver si mi hijo estaba bien, y no creo que alguien pueda ser tan monstruoso.
Barret was hit by a car that sped away and the people in that car never even stopped to see if my son was okay, and I do not believe that you could be that callous.
Puedes quitar un destello sexista aquí, una ventana monstruosa allá, sustituir una teja homófoba del tejado...
You can take out a sexist beam here, a callous window there, replace the odd homophobic roof tile.
Y tu arrogante, monstruoso y juvenil comportamiento reveló la verdad después de todo, así que...
And your arrogant, callous, juvenile behavior did reveal the truth after all, so...
- ¿Cuán monstruoso puedes ser?
- How callous can you be?
adjective
La Metafísica de la Calidad indica que la fe de los intelectuales del siglo xx en que la bondad esencial del ser humano radica en lo espontáneo y en lo natural es una ingenuidad monstruosa.
What the Metaphysics of Quality indicates is that the twentieth-century intellectual faith in man’s basic goodness as spontaneous and natural is disastrously naïve.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test