Translation for "disastrous" to spanish
Translation examples
adjective
This has been especially disastrous for LDCs.
Esas políticas han sido especialmente desastrosas para los PMA.
This will have disastrous consequences sooner or later.
Eso tendrá tarde o temprano consecuencias desastrosas.
They are the logical consequence of this disastrous economic situation.
Son una consecuencia lógica de la desastrosa situación económica.
39. The humanitarian situation in Burundi is disastrous.
La situación humanitaria en Burundi es desastrosa.
The social situation was disastrous.
La situación social es desastrosa.
Indian aggression will have disastrous consequences.
La agresión india tendrá consecuencias desastrosas.
It had been disastrous.
Ha sido desastroso.
73. The impacts of sexual exploitation are disastrous.
73. Los efectos de la explotación sexual son desastrosos.
The disastrous effect of such exactions on human rights is considerable.
Esos actos tienen un efecto desastroso en los derechos humanos.
Disastrous fema director.
Director desastroso de FEMA.
Disastrous Fucking Clown.
Un maldito payaso desastroso.
Another disastrous crepe?
¿Otra crepe desastrosa?
A disastrous contradiction.
Una contradicción desastrosa.
WITH DISASTROUS RESULTS...
Con resultados desastrosos.
with disastrous consequences.
Con desastrosas consecuencias...
But these were not disastrous items.
Pero no era eso lo más desastroso de todo.
The fall is disastrous.
La caída es desastrosa.
Inconvenient but not disastrous.
Inconveniente, pero no desastroso.
It was a disastrous treaty.
Fue un tratado desastroso.
Disastrous for discipline.
Sería desastroso para la disciplina.
The results will be disastrous.
Los resultados serán desastrosos.
It would have been disastrous.
Habría sido desastroso.
Some of them were disastrous.
Algunas fueron desastrosas.
adjective
The result of all that has been disastrous for the region.
El resultado ha sido catastrófico para la región.
This is an important challenge, as ignoring either dimension could lead to disastrous consequences.
Este desafío es importante porque no atender a alguna de esas vertientes tendría consecuencias catastróficas.
The disastrous impact of drought on agriculture in the subregion was a major ongoing concern.
Una de las principales preocupaciones eran las consecuencias catastróficas de la sequía para las actividades agrícolas en la subregión.
Moreover, the disastrous consequences continue to affect subsequent generations.
Sus catastróficos efectos se dejarán sentir a lo largo de las generaciones venideras.
The impact of the financial crisis on the economies of the LDCs is disastrous.
Los efectos de la crisis financiera sobre las economías de los países menos adelantados son catastróficos.
44. The humanitarian consequences of the armed conflict have been disastrous.
Las consecuencias humanitarias del conflicto armado son catastróficas.
One pole is where there is a low probability of causing disastrous harm.
Un polo es el de las pocas probabilidades de causar un daño catastrófico.
Further compounding this disastrous situation, the Palestinian economy lies in tatters.
Para acabar de rematar este panorama catastrófico, la economía palestina está por los suelos.
The tragic consequences that result have a disastrous effect on the stability of societies.
Las trágicas consecuencias que de ello derivan tienen un efecto catastrófico para la estabilidad de las sociedades.
That would be disastrous.
Eso sería catastrófico.
This house is a disastrous area!
¡Esta casa es una zona catastrófica!
Disastrous price drop at the stock market!
¡Catastrófica caída de las cotizaciones bolsa!
Obviously on a disastrous scale.
Obviamente, a un nivel catastrófico.
We all make mistakes. Some of them more disastrous than others.
Algunos más catastróficos que otros.
Which requires something totally disastrous if you lose.
Lo cual tiene una contrapartida igual de catastrófica si pierde.
The result was disastrous!
¡El resultado ha sido catastrófico!
What happened in Qatar is disastrous.
Lo que ocurrió en Qatar es catastrófico.
The situation in the camp was disastrous.
La situación en el campo fue catastrófica.
A disastrous mistake.
Un error catastrófico por mi parte.
The result of this approach was disastrous.
El resultado de este trabajo de aproximación fue catastrófico.
That news had been serious, but not disastrous.
Había sido una grave noticia, pero no catastrófica.
The consequences of such an action could be disastrous.
Las consecuencias podrían ser catastróficas.
‘That could have been disastrous.’
Pues podría haber sido catastrófico.
This belief I take to be a disastrous error.
Considero que esta creencia es un error catastrófico.
The results, if disastrous, were utterly predictable.
El resultado, si bien catastrófico, era totalmente predecible.
And, like so many obvious solutions, it was disastrously wrong.
Y como tantas soluciones obvias, fue un error catastrófico.
Yes, and she had such a disastrous effect upon machinery;
Sí, además producía un efecto catastrófico sobre las máquinas;
the second in '86, following a disastrous IRS audit.
la segunda, en 1986, después de una catastrófica inspección fiscal.
adjective
The impact on development is disastrous.
Las consecuencias para el desarrollo son nefastas.
It is also the case with structural adjustment programmes whose consequences are disastrous for the economies of the developing countries.
Otro ejemplo son los programas de ajuste estructural, de nefastas consecuencias para las economías en desarrollo.
The international community had witnessed the disastrous consequences of the first application of that imperialist doctrine.
La humanidad ha sido testigo de las nefastas consecuencias de la primera experiencia en la aplicación de esta doctrina imperialista.
We wish to caution that India's aggressive behaviour could lead to disastrous consequences.
Quisiéramos señalar que el comportamiento agresivo de la India podría conducir a consecuencias nefastas.
The international community should remain faithful to the spirit of the Charter and stress the disastrous consequences of the occupation.
La comunidad internacional debe mantenerse fiel al espíritu de la Carta e insistir en los efectos nefastos de la ocupación.
In addition to its disastrous effect on women, sexual violence undermines human security.
Más allá de las consecuencias nefastas para las mujeres, los abusos sexuales se han convertido en una amenaza para la seguridad de las personas.
It has a disastrous impact on human development, poverty, social cohesion and gender equality in the region.
Tiene consecuencias nefastas para el desarrollo humano, la pobreza, la cohesión social y la igualdad de género en la región.
The consequences for Africa have been disastrous.
Eso ha tenido consecuencias nefastas para África.
357. The war that ravaged the DRC had a disastrous impact on the scientific and cultural fronts.
357. La guerra que ha conocido la República Democrática del Congo ha tenido efectos nefastos y perjudiciales en los planos científico y cultural.
I. THE DISASTROUS EFFECTS OF IMPUNITY ON
I. UNA IMPUNIDAD NEFASTA PARA LA SITUACIÓN
It is the best way to cover something considerably m á s disastrous.
Es el mejor modo de cubrir algo considerablemente más nefasto.
And Paul embraced this disastrous, this infinitely disastrous idea as his own.
Pablo adoptó esa idea nefasta, mil veces nefasta.
Murgen talked about his experiences since the disastrous battle.
Murgen contó sus experiencias desde la nefasta batalla.
He doubtless had the best of intentions, but the results have proved disastrous;
Su intención debe de haber sido excelente, pero los resultados son nefastos.
Again I turned to my left – coming into disastrous contact with Hannah’s eyes.
De nuevo miré hacia la izquierda, y entré en un contacto nefasto con los ojos de Hannah.
I IMAGINED THE disastrous effect they would have had, piercing their way into Philippe’s consciousness with their spiked barbs.
Adiviné el efecto nefasto que habrían tenido entrando con sus aristas afiladas en la conciencia de Felipe.
Whatever had contaminated me, this different and more direct contact had spread faster and had more disastrous consequences.
Fuera lo que fuese lo que me contaminó a mí, aquel otro tipo de contacto, más directo, causó una propagación más rápida y con consecuencias más nefastas.
Later, this arrangement will prove disastrous for me, but at the time no one doubts the wisdom and goodwill behind such a disposition.
Esta disposición resultará, más adelante, nefasta para mí, pero en aquel momento de arreglos y buenas voluntades nadie duda de que sea una medida acertada.
A mistake as apparently minor as using a candle made with paraffin instead of beeswax could lead to disastrous consequences.
Un error aparentemente menor, como utilizar una vela hecha de parafina en lugar de cera de abeja, podía traer consecuencias nefastas.
For years I managed to keep this memory hidden, but from time to time it would resurface to torture me, almost always with disastrous consequences.
Durante años logré mantener escondido ese recuerdo pero de cuando en cuando emergía para torturarme, casi siempre con consecuencias nefastas.
adjective
Otherwise, the message to the world would be disastrous.
De lo contrario, el mensaje para el mundo sería funesto.
It is the disastrous philosophy of genocide, of extermination of the other which continues to consume the region as it consumed Rwanda in the spring of 1994.
La funesta filosofía del genocidio, del aniquilamiento del prójimo, continúa asolando la región, al igual que asoló Rwanda en la primavera de 1994.
Even worse, we are now victims of a new and terrible form of aggression. I am referring to the cold, disastrous and fierce onslaught of transnational organized crime.
Peor aún, en la actualidad somos víctimas de una nueva y terrible agresión: la arremetida fría, funesta y feroz del crimen organizado transfronterizo.
We now face a distinct but equally disastrous fate -- a demographic time bomb.
Ahora nos enfrentamos a un destino distinto, aunque igualmente funesto: una bomba de relojería demográfica.
Having followed the developments resulting from this incident and its disastrous repercussions, and the deliberations which have taken place on this question,
Habiendo seguido la evolución de ese incidente y de sus funestas consecuencias, así como los debates celebrados al respecto.
But most serious, perhaps, is the effort by the political class to "ethnicize" political rivalries, with disastrous results for peace among nationals of the same multi-ethnic country and for the thousands of foreigners living in Zaire.
Pero quizás lo más grave del comportamiento de la clase política es la "etnización" de las rivalidades políticas, por las funestas consecuencias que tiene para la paz entre nacionales de un mismo país pluriétnico y frente a los miles de extranjeros que viven en el Zaire.
The Group of Arab States wishes to reaffirm that any failure in this area risks having serious consequences and disastrous sequels.
El Grupo de Estados Árabes reafirma que cualquier fracaso en esta esfera podría tener graves y funestas consecuencias.
This point of view does not consider the reality of the peoples affected and does not delve into the complex nature of mercenary activities, nor does it pay heed to the disastrous consequences of tolerating such activity.
Ese punto de vista no considera la realidad de los pueblos afectados y no profundiza en la compleja naturaleza del acto mercenario, ni repara en las consecuencias funestas de tolerar tal actividad.
In this area too the United Nations should take the lead in order to combat the scourge of drugs, with all its disastrous consequences for young people and the money laundering and terrorism that are its ramifications.
Las Naciones Unidas deben, aquí también, tomar el liderazgo para combatir el flagelo de la droga, con todas sus implicancias funestas para la juventud y con sus ramificaciones de terrorismo y de dinero que corrompe y destruye.
In dim eclipse, disastrous twilight sheds fear on half the nations
En los sombrios eclipses, difunde un crepúsculo funesto, y atormenta a los reyes
[The sudden return of electric power provokes..] [..disastrous consequences among which the unexpected..]
El imprevisto regreso de la alta tensión provoca... una serie de funestos contratiempos, entre los cuales la inesperada... iluminación del estadio Flaminio.
Major Fred Caldwell made a disastrous mistake.
El mayor Fred Caldwell había cometido un error funesto.
That could have meant the end for Julien — and it would have been disastrous for the Wyatts.
Eso habría sido el fin de Julien, y para los Wyatt habría sido funesto.
Any emotional upset could have disastrous results.
Cualquier impresión podría dar lugar a funestas consecuencias.
A disastrous man, thought Joseph, and his men probably detest him.
Un hombre funesto, pensó Joseph, al cual sus subordinados probablemente detestaban.
She can barely answer, she feels such gratitude. Also a disastrous pressure of tears.
Ella apenas puede responder, por lo agradecida que está, además de por la funesta presión del llanto.
On Mithra-Grandchamp day, after that disastrous win, he had simply muttered: "Idiots!
El día de Mithra-Grandchamp, tras la funesta llegada, se había limitado a soltar: «Gilipollas.
Here we come to the end of the road—that disastrous Friday, December 8, 1995.
Casi hemos llegado al final del camino, y sólo me resta evocar aquel viernes 8 de diciembre de 1995 de funesta memoria.
“Hongyan huoshui, disastrous water of beauty, and meiren shexie, a snake and a spider of a pretty woman.”
Hongyan huoshui, funesta agua de belleza, y meiren shexie, guapa mujer mitad serpiente y mitad araña.
For Nerval seven is an ambiguous number, sometimes disastrous, sometimes beneficent, whose true meaning is impossible to determine.
para Nerval se trata de un número ambiguo, ora funesto, ora benéfico y sobre cuyo verdadero sentido es imposible decidirse.
They are of course extremely susceptible and any untoward incident - so easily brought about - might have disastrous results.
Por supuesto, se muestran de lo más susceptibles, y cualquier suceso adverso (y sería tan fácil que se diera) podría desencadenar funestas consecuencias.
adjective
What the Metaphysics of Quality indicates is that the twentieth-century intellectual faith in man’s basic goodness as spontaneous and natural is disastrously naïve.
La Metafísica de la Calidad indica que la fe de los intelectuales del siglo xx en que la bondad esencial del ser humano radica en lo espontáneo y en lo natural es una ingenuidad monstruosa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test