Translation for "miramiento" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Al mirar hacia atrás en la historia, se constata que no han sido otros que los Estados Unidos que siempre han imprudentemente encontrado culpable a la República Popular Democrática de Corea por cualquier acto realizado por su ejército y su pueblo, calificándolo de "provocación" y "amenaza", y sin ningún miramiento se han atrevido a atentar contra su soberanía, su vida y su alma.
When looking back on history, it is none other than the United States which has always recklessly found fault with the Democratic People's Republic of Korea over everything done by its service personnel and people, terming it "provocation" and "threat", and dared wantonly to infringe upon its sovereignty and their life and soul.
El matrimonio impone a la pareja el deber de cohabitar, siendo leal el uno para el otro y el miramiento después de cada uno.
Marriage imposes on both husband and wife the duty of living together, being loyal to each other and looking after each other.
¡Si no tienes miramientos, al menos ten maneras!
I you don't have the looks, at least the manners.
La ley no se andará con miramientos... si regresas con Michael y se lo confiesas.
Now, the law isn't exactly gonna look lightly on that... if you go back to Michael and confess.
¿Qué tú el miramiento en?
What you looking at?
El buen el miramiento, sofisticado Inteligente, bien vestido.
Good looking, sophisticated, intelligent, well-dressed.
Me ofreció una mirada desnuda y respondió sin miramientos.
Then, looking at me candidly, she replied with disarming bluntness.
Empujaba cruel, sin miramientos, llevándola poco a poco hasta el borde de la cama.
He was pushing cruelly, without looking at her, shoving her little by little to the edge of the bed.
—le pregunté sin miramientos, al tiempo que me volvía a mirarlo—. Os ha castrado porque sois hijo mío.
I looked back to him. ‘She cut you because you’re my son.’
– Observó sus ojos aturdidos-. Vamos, Roz -dijo sin miramientos, zarandeándola-.
He looked into her dazed eyes. “Come on, Roz,” he said savagely, shaking her.
Pero, por otro lado, siempre vienen armados y no se andan con miramientos a la hora de disparar a quien tenga pinta de suponer una amenaza.
But they come in armed, and they'll shoot one of us down for even looking like we might be a threat.
Habrá que escardar sin miramientos e invertir en grandes adquisiciones… Dime, Frank, ¿qué vas a hacer con lo mejor de lo que tienes aquí?
There must be some ruthless weeding and some major buying.—Look here, Frank, what are you going to do with the best of what you have?
No tratamos con muchos miramientos a la gente que entra armada en el palacio porque somos conscientes de que su fin es hacerle daño al rey.
We don’t look kindly upon anyone who enters the palace with weapons when we are very much aware that there are people who want to harm our king.”
Me incorporo, mirando con desprecio los absurdos objetos con que Sigfrid ha decorado la habitación, y decido hablarle directamente, sin miramientos.
I sit up, looking with contempt at the crazy furnishings Sigfrid has dreamed up for my benefit, and I decide to let him have it, straight from the shoulder.
Me miraba con algo rayano en el odio. —Que te den, tío —dijo sin ningún miramiento—. Lárgate. Barbara ya no os necesita a ninguno de los chicos… me tiene a mí.
She looked at me with almost-hatred. “Shag, man,” she said roughly, “I mean, split—Barbara dont need you guys any more.... Shes got me.”
A las cuatro de la mañana se asomaron a la ventana y vieron a una muchedumbre entrando en el hogar de los Moreno y arrastrando sus cosas hasta la calle sin ningún tipo de miramiento.
At four in the morning, they found themselves looking out of the window and down onto a crowd that was brazenly dragging things out of the Moreno house.
noun
Por eso exijo para todos un miramiento igual.
So I demand from all an equal courtesy.
—Nos limitaremos a echarlo sobre la cama sin más miramientos.
'We'll just throw him on the bed, no courtesies beyond that, I tell you.'
Le dieron las gracias, le acompañaron a la puerta con muchos miramientos, secándose los ojos enrojecidos, y él se despidió.
They thanked him, walked him to the door with numerous courtesies, dabbing at their red-rimmed eyes, and said their goodbyes.
Protestó, y tras una breve negociación Lauderback accedió a dejar el nombre de Nilssen al margen. «Aunque no pienso andarme con tantos miramientos con George Shepard», añadió, y se echó a reír de nuevo.
He protested, and after a short negotiation Lauderback agreed to leave Nilssen’s name out of it—‘Though I shan’t spare George Shepard the same courtesy,’ he added, and laughed again.
Temerario no se anduvo con miramientos y se lanzó en picado sin avisar a los campos de alimentación, donde no esperó a ningún pastor y cayó sobre dos vacas, a las que sacó del redil demasiado deprisa como para que pudieran mugir, pues el descenso había sido vertiginoso incluso para ellas.
Temeraire without even the pretense of courtesy or warning dived directly into the feeding grounds, and not waiting for the herdsmen seized two surprised cows out of the pen: his descent too swift even for them to bellow.
–Se te olvida que no eres una niña mimada sino una mujer pública, y que tienes la obligación de prestar tus servicios con cortesía y con criterio profesional -le repetía Todos los Santos, tal vez sin darse cuenta de que era esa manera ruda y sin miramientos de ofrecerles su belleza, lo que enardecía a los hombres y los volvía propensos al enamoramiento.
“You forget that you’re a working woman, not a spoiled girl, and you have an obligation to lend your services with courtesy and according to professional standards,” Todos los Santos said to her, perhaps without realizing that it was precisely that rude and inconsiderate way of offering them her beauty that fired men up and drove them to fall in love with her.
Marrast no había tenido tiempo de besar a Nicole y hacerse una idea de la situación cuando ya los tres guardianes se adelantaban hacia el cuadro de Tilly Kettle y con los miramientos debidos pero limitados al mínimo dispersaban a los asombrados neuróticos y entre dos descolgaban el cuadro mientras el tercero presidía la maniobra y mantenía a distancia a los neuróticos hasta que el retrato del doctor Lysons desaparecía por el pasillo de entrada donde alguien, con una sincronización que Calac no pudo menos que admirar, había abierto una puertecita insospechada hasta entonces entre tantos bronces y repisas para que la operación terminara con la misma limpieza con que había comenzado.
Marrast still hadn’t had time to kiss Nicole and grasp the situation when the three guards were already on their way over to Tilly Kettle’s painting and with the necessary but minimal courtesies they dispersed the startled neurotics and while two of them took down the picture, the third oversaw the maneuver and kept the neurotics at a distance until the portrait of Dr. Lysons disappeared through the entrance way, where someone with a synchronization that Calac had to admire had opened up a small and unsuspected door that had been hidden among all the bronzes and pedestals so that the operation could end with the same neatness with which it had begun.
La persistencia de la agresión de Israel contra el pueblo palestino y el hecho de que recurra a las formas más abominables del terror y la opresión sin ningún miramiento político, jurídico o moral nos confirman que todavía no está convencido de la necesidad de establecer una paz general y justa en la región.
Israel's persistent aggression against the Palestinian people and its resort to the most heinous forms of terror and oppression without regard to any political, legal or moral considerations confirm to us that it is not yet convinced of the necessity of establishing a comprehensive and just peace in the region.
El terrorismo internacional nos sacudió con furia y sin ningún tipo de miramiento moral ni de otra índole.
International terrorism attacked us with fury and no moral or any other consideration.
Aplicando sin miramiento la teoría de los nazis de que si se repite una mentira muchas veces la gente termina creyéndola, se le invitó repetidamente a visitar Seúl, donde se tomaron todos los recaudos para proporcionar `pruebas' fehacientes que permitieran desmentir el falso `informe de las Naciones Unidas', de 372 páginas, mediante entrevistas con diversas personas y varios `desertores del norte'."
Following without any consideration the theory of the Nazis that if one repeats lies many times, everybody will believe in them, he was only invited many times to visit Seoul where all structures were made to provide `evidence' necessary for working out the false `United Nations report' having 372 pages through interview with persons in Seoul and several `defectors from the north'."
A pesar de los esfuerzos de Armenia por alcanzar una solución del conflicto por medios civilizados, la totalidad de la población armenia fue expulsada de los territorios bajo control azerbaiyano sin miramiento ni indemnización.
Despite Armenia's efforts to reach a settlement of the question by civilized means, the entire Armenian population had been expelled without consideration or compensation from the areas under Azerbaijani control.
Llena de miramientos por conocidos narcotraficantes, la junta militar trata a los elegidos del pueblo como si fueran delincuentes.
While it was full of consideration for notorious drug traffickers, SLORC treated the elected representatives of the people like criminals.
En el ejercicio del derecho de expulsión, las Partes Contratantes deberán actuar con miramiento, teniendo presentes las relaciones particulares existentes entre los miembros del Consejo de Europa.
The Contracting Parties shall, in exercising their right of expulsion, act with consideration, having regard to the particular relations which exist between the members of the Council of Europe.
Al parecer, no obstante, Uganda ha optado por seguir desempeñando el papel que le han asignado fuerzas externas en el proceso de desestabilización de la región, sin miramiento alguno por las aspiraciones y los esfuerzos de ésta para alcanzar la paz, la seguridad, la prosperidad y el desarrollo.
However, it seems that Uganda has opted to continue to play the role assigned to it by external forces in destabilizing the region without any consideration for the aspirations and efforts of the region towards achieving peace, security, prosperity and development.
Matta hace que Breton le excluya sin miramientos.
Matta had Breton excluding him without much consideration.
De todos los numeritos que hay que hacer y de tantos miramientos.
All this harping about what we're expected to do and what we must take into consideration.
Quería hacerle una atención a usted por el miramiento que tuvo.
He wants to give you something in return for your consideration.
Podrías tener un poco de miramiento.
You could have a little consideration.
Al revés, se las juzga severa, sin miramientos.
To the contrary, she judges them, severely, without secondary considerations.
– Antes, en las familias había más respeto y miramiento y aseo.
In times past families showed greater respect and consideration to one another.
—La reina tuvo pocos miramientos a la hora de castigarme.
The Queen gave little consideration to how I should be punished.
—Éste no es momento para tener excesivos miramientos con los animales, Otto;
This is no time to be over-considerate of animals, Otto;
El inspector de Auteuil no le había creído y parecía haberle tratado sin miramientos.
‘The inspector at Auteuil hadn’t believed him and had shown him no consideration.
El miramiento se aprende, así como la conveniencia de no forjar vínculos tan alegremente.
Considerateness is something you learn, as is the advisability of not gaily forging links with people.
Ha opuesto resistencia a la autoridad y no ha habido más remedio que reducirlo por la fuerza. Con estos tíos no caben miramientos.
He resisted arrest and there was nothing to be done except capture him by force. You can’t show them any consideration.
La habitación saturada de humo, zarandeó sin miramientos a José Carlos, que dormía como un bendito a su costado.
The room reeking of smoke, with no consideration whatsoever she shook José Carlos who was sleeping like a baby at her side.
Llegaron rápidamente a la conclusión de que el fabricante de la fundición era «un maldito cabrón» (sic) y que no se merecía ningún miramiento.
In doing so they came to the conclusion that the owner of the foundry was a ‘stupid bastard’ (that was exactly how they put it) and did not deserve their consideration.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test