Translation for "me corro" to english
Translation examples
verb
a) La vigilancia corre a cargo del agente del Ministerio Público de la Federación auxiliado por elementos policíacos a su mando;
(a) Monitoring comes within the remit of the federal prosecutor, who is assisted by police officials under his or her supervision;
En estas condiciones, la población autóctona de Xinjiang corre el peligro de convertirse en una minoría débil en su propio país y, por consiguiente, de perder su identidad cultural en las próximas décadas.
In such circumstances, the Xinjiang populations might well become a small minority in their own country and lose their cultural identity in the decades to come.
Así, el destino de las generaciones futuras corre peligro.
The future of generations to come is thus compromised.
Los riesgos que corre un país al permitir la libre entrada y salida de las corrientes internacionales de capital se deben a las repercusiones de una inversión repentina de las corrientes de entrada.
275. The risks that a country incurs by permitting free entry and exit of international flows of capital come from the impact of a sudden reversal of inflows.
Si no mejora la situación política en el Iraq en los próximos meses, se corre el peligro de que las distintas crisis empeoren aun más.
If the political and security situation in Iraq is not improved over the coming months, there is a danger that its several crises may escalate even further.
La financiación para la prestación de esa asistencia corre a cargo del presupuesto del Estado.
The resources for financing legal aid come from the state budget.
Cuando las personas no saben cómo van a poder alimentarse o cuando se malogran sus cosechas, la seguridad humana corre peligro.
When people do not know where their next meal will come from or when their crops will fail, human security is compromised.
Nuestro país considera que la existencia indefinida de armas nucleares corre el riesgo de consolidarse, progresivamente, como una amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
We believe that the continued existence of nuclear weapons could, with time, come to constitute a permanent threat to international peace and security.
La explotación artesanal no reglamentada del oro corre de cuenta principalmente de mineros procedentes de países de la subregión, a saber, Burkina Faso, Malí y el Togo.
Unregulated artisanal gold exploitation is operated mainly by miners coming from countries in the subregion, namely Burkina Faso, Mali and Togo.
50. Se corre el riesgo de que esas medidas, aunque importantes, se adopten demasiado tarde para ayudar a las víctimas.
50. As important as those measures were, they would in many cases come too late for the victims of trafficking.
Me corro inmoderadamente.
I come immoderately.
Corre por el suelo.
It comes down on the floor.
Quienquiera que fuese la mujer, no paró. —¡Me corro! ¡Me corro! —repitió una y otra vez.
Whoever the woman was, she went on and on. “I’m coming! I’m coming!” she kept repeating.
¡Me pide que me corra!
She begs me to come!
—¡Quiero que te corras!
I want you to come too!
—¿Quieres que me corra?
“Do you want me to come?”
Gruñirá cuando se corra».
He will growl when he comes.
¡Vamos, Arthur, corre!
Come on, Arthur, run!
verb
—Si alguien corre, disparo.
Anybody run I shoot.
Cuando oigas los disparos, corre al helicóptero.
As soon as the shooting starts, you head for the helicopter.
—¡Váyanse todos a la mierda antes que los corra a tiros!
“Get the hell out of here before I shoot the lot of you!”
—Si tú eres el que dispara, no corre peligro —observó Ryder.
“She is in no danger, with you doing the shooting,” Ryder remarked.
—No corra usted… Mi pistola es más rápida que sus movimientos.
    "Don't run—I can shoot quicker than you can move."
—Si mato a ese hombre que está disparando, ¿no corro riesgo de que se presenten cargos contra mí?
“If I kill this guy shooting here, there’s no chance of prosecution?
En especial si tenemos en cuenta que corro, disparo y lucho mejor que tú.
Especially seeing as how I can outrun, out-shoot, and outfight you.
–Por favor, corre, llora. Dame una razón para dispararte, por favor.
“Please run. Please cry. Please give me a reason to shoot you.”
verb
La oscuridad cerrada era como papel secante en que una forma se corre dentro de otra;
‘What do they mean, d’you suppose?’ The gathering darkness was like blotting-paper into which one shape ran into another;
Luego se dirigió a sus nietos con cariño tajante, las zapatillas gastadas, el delantal salpicado de corros de humedad.
Then she turned to her grandchildren with curt tenderness, her worn-out slippers, her apron spattered with blots of moisture.
Al no encontrar ninguno, se enjuga los ojos con la manga naranja, de manera que se le corre el rímel, y después se seca la nariz en la otra manga.
Not finding any, she blots her eyes on her orange sleeve, leaving a black smear of mascara, then wipes her nose on the other sleeve.
Tenía que correr. Pero solo pudo temblar, danzar sin moverse de aquel sitio; la blancura llenaba sus ojos. «Corre», gritaba en los abismos de su mente.
She must run. But all she could do was tremble, dancing helpless in that one spot as whiteness blotted out all her vision. Run, she screamed in the depths of her mind.
Cuando paraban a descansar, notaba cómo le vigilaba, con la cola tiesa y enroscada hacia arriba. Y él se sentía como algo pequeño y peludo que corre desesperado por un gran campo, desnudo con la sombra de unas alas tapando el sol en el cielo.
When they stopped to rest he would catch it watching him, tail extended and curling upward, and he would feel like something small and furry, making a desperate dash across a wide empty field, the shadow of wings blotting out the sun above.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test