Similar context phrases
Translation examples
noun
3. Human rights were not and should not be the internal concerns of States, and their violation was a blot not only on the nation concerned but also on the entire international community.
3. Los derechos humanos no son ni deben ser un asunto interno de los Estados y su violación es una mancha, no sólo para el país en que se comete, sino también para toda la comunidad internacional.
The heinous policy and practice of "ethnic" cleansing in Bosnia and Herzegovina remain a blot on the conscience of the international community.
La política y la práctica aborrecibles de “depuración étnica” en Bosnia y Herzegovina siguen siendo una mancha en la conciencia de la comunidad internacional.
The annual resolution, which has been repeatedly adopted by the General Assembly, also constitutes a blot on the credibility and efficacy of the United Nations.
La resolución anual, que ha sido aprobada reiteradamente por la Asamblea General, constituye también una mancha en la credibilidad y la eficacia de las Naciones Unidas.
It would be a permanent blot on humankind's conscience if these poor children were to be consigned, unnoticed and uncared for, to their miserable fate.
Constituiría una mancha permanente en la conciencia de la humanidad que estos pobres niños fueran entregados a su destino miserable, pasaran inadvertidos y no se les prestara atención.
It also constitutes a blot on the moral authority and prestige of the United Nations.
Configura asimismo una mancha sobre la autoridad moral y el prestigio de las Naciones Unidas.
What is happening to the people of Somalia is a scandal and a blot on humanity's conscience.
Lo que ocurre con la población de Somalia es un escándalo y una mancha en la conciencia de la humanidad.
These manifestations are compounded by practices that once again leave a shameful blot on our civilization.
Estas manifestaciones se deben a prácticas que una vez más dejan una vergonzosa mancha en nuestra civilización.
The poverty and destitution of the majority of mankind are a blot on the world's conscience and a threat to peace and international security.
La pobreza y la indigencia de la mayor parte de la humanidad constituyen una mancha en la conciencia universal y una amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
However, torture was abhorrent, a blot on the conscience of mankind and it also damaged morale and the public trust; it must not be tolerated, whatever the circumstances.
Sin embargo, la tortura es algo repugnante y una mancha en la conciencia de la humanidad, y menoscaba la moral y la confianza pública; no debe tolerarse, cualesquiera sean las circunstancias.
Untouchability is not just social discrimination; it is a blot on humanity.
La intocabilidad no es sólo discriminación social; es una mancha para la humanidad".
An ink blot.
Una mancha de tinta.
- the star has blots.
La estrella tiene manchas.
Were sucking up tortured blots
Chupaban manchas torturadas
Ink blots and such.
Manchas de tinta y eso.
What's that red blot?
¿Qué es esa mancha roja?
That's an ink blot.
Es una mancha de tinta.
Blot, don't rub.
En la mancha, no frotes.
The, uh... the ink blots?
Las manchas de tinta.
Does that blot?
¿Eso no mancha?
It was under that blot.
—Estaba debajo de la mancha.
He’s a blot on our profession.
Una mancha en nuestra profesión.
The lawn is a neighbourhood blot.
El jardín es una mancha en el vecindario.
This blot is not due to a tear.
Esta mancha no se debe a una lágrima.
Then what's under the blot?
—¿Entonces qué hay debajo de la mancha de tinta?
with one blot of red, and that was Revois.
con una mancha roja, y eso era Revois.
A scatter of spots and blots marked the floor.
El suelo estaba salpicado de manchas.
there were tangible blots on the landscape too.
también había manchas tangibles en el paisaje.
Pardon the ink blot, Sire.
Perdonadme, Señor, la mancha de tinta.
verb
I need you to scrape a skin lesion with the point of a sterile needle until blood starts to appear, then blot the blood onto a microscopic slide and allow it to dry.
Necesito que raspe la lesión en un punto con una aguja esteril hasta que aparezca sangre, entonces restriegue la sangre en una lamina de microscopio y póngala a secar.
Unh, the trick is to blot the oil. Wiping just pushes it around.
Hay que secar con toquecitos o se pasa de un lado a otro.
When it comes out you're gonna blot it dry. We'll walk over to the hot box. Go.
Cuando salga, lo tendrán que secar, e iremos hacia la caja caliente.
I will blot you.
Yo le secaré.
She took the paper and blotted it.
Se limitó a recoger el documento y a secar la firma.
You couldn't blot your eyes, or wipe your snot.
No te podías secar los ojos, ni sonar la nariz.
The Captain had a napkin out to blot the boy’s cheeks.
El capitán había sacado un pañuelo para secar las mejillas del muchacho.
At least I won't need any sand to blot the ink.'
Al menos no me hará falta arena para secar la tinta.
She put her hand up, as if she were blotting a bead of blood from her lip.
Alzó la mano, como si se secara una gota de sangre en el labio.
He was perspiring now, and continu- ously brought his handkerchief up to blot the embarrassing moisture.
Transpiraba ahora, y continuamente sacaba él pañuelo para secar la molesta humedad.
there was a standish containing black ink and red ink, and a shaker full of sand for blotting.
había un pequeño receptáculo con tinta negra y roja, y un bote con agujeros, lleno de polvo, para los borrones y para secar.
Evie shook her head wearily, standing with childlike passivity as he blotted her wet hands.
Evie meneó la cabeza con desaliento mientras esperaba con pasividad infantil a que le secara las manos.
noun
(f) The required lists shall be submitted in the original with copies, without stains or blots, duly bearing a letterhead with the name of the union and the hour, date, year and place of meeting during which they were discussed and adopted.
f) Verificar que el o los listados sean presentados en original y copia sin manchones ni borrones, debidamente encabezado con la denominación del sindicato, hora, fecha, lugar y año de realización de la asamblea en donde discuten y aprueban el mismo.
603. It is also necessary to check that the statutes satisfy the requirements of article 11 of the Regulations and that the list or lists are presented in an original and a copy without blots or erasures duly headed with the trade union's name and showing the time, day, place and year of the charter meeting at which they were discussed and adopted.
603. Se requiere además verificar que los estatutos cumplan con los requisitos establecidos en el artículo 11 del mismo reglamento y que el o los listados sean presentados en original y copia sin manchones ni borrones, debidamente encabezado con la denominación del sindicato, hora, fecha, lugar y año de realización de la asamblea en donde discuten y aprueban el mismo.
The Special Rapporteur believes that these cases, in particular the six cases in Rakhine State, are a serious blot on the country's record of reform and must be included in the President's commitment to releasing all prisoners of conscience by the end of 2013.
El Relator Especial cree que esos casos, en particular los seis ocurridos en el estado de Rakhine, constituyen un borrón grave en el historial de la reforma del país y deben incluirse en el compromiso del Presidente de liberar a todos los presos de conciencia para finales de 2013.
Another ink blot.
A otro borrón de tinta.
The blots which are on my heart.
Los borrones que están en mi corazón.
Some call me Roger the Blot.
Me llaman Roger el Borrón.
What do you see in the ink blot, Charles?
¿Qué ves en el borrón, Charles?
These are pictures of ink blots.
No son más que borrones.
No, it's just another crummy ink blot!
! No! Es otro asqueroso borrón de tinta!
All for the blots and tears.
Por los borrones y las lágrimas.
How many blots are there on my soul?
Cuántos borrones estan ¿allí en mi alma?
How many blots are there on my head?
Cuántos borrones estan ¿allí en mi cabeza?
"Why, the Mountain's a blot--that's what it is, sir, a blot.
La Montaña es un borrón, eso es lo que es, señor mío, un borrón.
The blot increased.
El borrón se agrandó.
There are blots on the paper—tears perhaps.
Hay borrones en el papel.
Twisted letters, blots.
—Letra chueca, borrones.
Why have you made this blot?
–¿Por qué has hecho ese borrón?
Billy stared into an ink blot.
Billy miró un borrón de tinta.
It is an unseemly blot on the skirts of your empire.
Es un borrón indecoroso en las afueras de tu imperio.
What a hideous blot on that mountain slope!
¡Qué borrón más horrible sobre aquella ladera de la montaña!
A green blot on the horizon, no bigger than a caterpillar.
Un borrón verde en el horizonte, no mayor que una oruga.
verb
You think he wants to put a blot on the entire balloon-bending profession?
¿Crees que va a manchar el prestigio de su profesión?
Who can blot that name with any just reproach?
¿Quién podrá manchar tal nombre con un reproche justo?
Hero itself can blot out Hero's virtue.
¡Hero misma puede manchar la virtud de Hero!
‘If Luce isn’t careful he’s going to blot his copybook at last.
—Si Luce no se cuida finalmente va a manchar su hoja de servicios.
My brush as I applied the ink now blotted the paper; I could no longer give it form.
Mi pincel solo extendía la tinta para manchar el papel, y no conseguía forma alguna.
The scribe who had copied it off had perhaps inadvertently skipped a line or two at the time when he had blotted the page.
El escriba que la reprodujo podía haberse saltado una línea o dos después de manchar la hoja.
It will have seeped out of vessel walls long ago, and I’ll be lucky if I get enough to blot a card.
Se ha filtrado fuera de las paredes de los vasos sanguíneos hace ya mucho tiempo, y tendré suerte si consigo suficiente para manchar una tarjeta.
She hardly has a drop of fluid in her entire body, barely enough to blot a card for DNA, and if she’s a drowning, she didn’t drown recently.”
Casi no tiene una gota de líquido en el cuerpo, apenas lo suficiente para manchar una tarjeta de ADN, e incluso si se tratara de un ahogamiento, lo cierto es que comprobarás que no se ahogó hace poco.
This is not so dramatic as the crude weapons I have given to the men of Terra, which can only set cities to burning to the earth and blinding and killing and maiming men, and blotting out their breeding places, and mutating their species.
Esto no es tan dramático como las armas imperfectas que les he dado a los hombres de Terra, las cuales sólo pueden hacer arder las ciudades hasta sus cimientos, y cegar, matar, mutilar hombres y manchar sus lugares de procreación, y mutar sus especies.
Who, when his turn came to speak, claimed that those anonymous letters were an outrage and not to be taken seriously, as their intention was to blot the reputation of a man known for his rectitude. Indeed the honesty of the Marquis of Puntamezza shouldn’t even be up for discussion.
El cual, cuando le tocó hablar, sostuvo que esas cartas anónimas eran una infamia, no debían ser tomadas en consideración, ya que querían manchar a un hombre conocido por su rectitud, y que del honor del marqués de Puntamezza no se debía ni siquiera hablar.
It had been like blotting out the light or draining a sea.
Era como emborronar la luz o drenar un mar.
I know she will blot them and spoil pages and make mistakes and copy pages over.
Sé que los emborronará, arrancará páginas, cometerá errores y copiará páginas.
A noise, making Lucian blot a word or twist a letter, and he'd be wishing he'd heard out Uncle Philip.
Un ruido, haciendo que Luciano emborronara una palabra o torciera una letra, y desearía estar oyendo a tío Philip.
He remembered the stench of shit from McPhail’s corpse and closed his eyes as if he could blot that memory away.
Recordaba el hedor a mierda del cadáver de McPhail y cerró los ojos como si así pudiera emborronar ese recuerdo.
Dodd shouted again, and saw, just before the cloud of powder smoke blotted out his view, that the enemy was stepping backwards.
—volvió a gritar Dodd y vio, justo antes de que la nube de humo de pólvora emborronara su visión, que el enemigo retrocedía.
Their father was a figure only partially sketched, as if to draw him fully would threaten to blot everything else, even themselves, from view.
El padre de ambos aparecía en sus narraciones como una figura apenas esbozada, como si dibujándolo con precisión se arriesgaran a que emborronara y eclipsara todo lo demás, incluidos ellos.
Modo had a brief vision of flames and something arcing into the sky before his vision was blotted out by a rain of beads, feathers, and soft black petals.
Modo tuvo una breve visión de llamas y de algo que describía un arco hacia el cielo antes de que su visión se emborronara por una lluvia de abalorios, plumas y suaves pétalos negros.
Long afterward, and long after all sorts of things had happened, she’d go “la la la!” to blot out the memory whenever something reminded her of that evening.
Mucho más tarde, después de que le hubiera sucedido todo tipo de cosas, cada vez que algo le traía aquella velada a la mente intentaba emborronar el recuerdo cantando «¡La la la!» muy alto.
Attempts to make the Other subtly ridiculous failed as well-a cartoonish simulation designed by programmers from the Uncle Jingle children's program had simply expanded until it blotted out the rest of the simulation and filled Osiris with such intensely terrifying claustrophobia that he had been forced offline.
Tampoco triunfó con sus intentos de presentar al otro como un personaje sutilmente ridículo: una simulación de dibujo animado diseñada por creativos del programa infantil «Tío Jingle» empezó a expandirse simplemente hasta emborronar por completo el resto de la simulación y provocar a Osiris una claustrofobia tan intensa y terrorífica que lo obligó a desconectarse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test