Translation for "mantener en equilibrio" to english
Mantener en equilibrio
Translation examples
No obstante, estimamos que es necesario mantener el equilibrio entre las preocupaciones vitales en materia humanitaria, por una parte, y las preocupaciones legítimas en materia de seguridad, por la otra.
However, we feel that it is necessary to keep the balance between vital humanitarian concerns, on the one hand, and legitimate security concerns, on the other.
Cuando un fiscal participa en un juicio de menores, conviene nombrar a un abogado para defender los intereses del menor y mantener un equilibrio con la presencia de fiscal.
When a prosecutor is involved in a juvenile trial procedure, it is appropriate to appoint a lawyer to defend the juvenile's interests and to keep the balance with the presence of the prosecutor.
Eso reflejó la sabiduría de la Comisión de Desarme con miras a mantener un equilibrio entre la cuestión de las armas convencionales y la cuestión del desarme nuclear.
That reflected the wisdom of the Disarmament Commission with a view to keeping a balance between the conventional weapons issue and the issue of nuclear disarmament.
87. La disposición mencionada tiene por objeto mantener un equilibrio entre el derecho de defensa del sospechoso y las necesidades de la investigación.
87. The above—mentioned provision was established to keep a balance between the right to defence of a suspect and the requirements of the investigation.
Letonia siempre había aspirado a mantener ese equilibrio.
Latvia had always aimed to keep this balance.
185. La disposición mencionada fue creada para mantener un equilibrio entre el derecho de un presunto delincuente a asistencia letrada y las necesidades de la investigación.
185. The above-mentioned provision was established to keep a balance between the rights to defence of a suspect and the requirements of the investigation.
Sin embargo, habida cuenta de las circunstancias, hemos tenido que hacerlo a fin de mantener el equilibrio.
However, under the circumstances we had to do so in order to keep the balance.
Al igual que su predecesor, la Relatora Especial desea también mantener un equilibrio en la elección de los países que visita.
Like her predecessor, the Special Rapporteur also wishes to keep a balance in the choice of countries visited.
También se recordó la necesidad de mantener un equilibrio con otras cuestiones que habían de examinarse en la Conferencia.
The necessity of keeping a balance with other issues to be dealt with in the CD was also recalled.
Los Ministros subrayaron la necesidad de mantener el equilibrio entre las funciones, competencias y responsabilidades de los órganos principales de las Naciones Unidas.
They emphasised the need to keep the balance among the functions, competencies and responsibilities of the principal organs of the United Nations.
Mientras el danzante pueda mantener en equilibrio estas 2 energías... tiene una fuerza, que nada más puede dar.
As long as the dancer can keep in balance these 2 energies he has a force that nothing else can give.
El shoya tenía que mantener ese equilibrio.
The shoya had to keep the balance.
Hemos de aprender a mantener el Equilibrio.
We must learn to keep the balance.
Le costaba mucho mantener el equilibrio.
It was quite difficult to keep his balance.
Pero Eduard fue incapaz de mantener el equilibrio.
Eduard was unable to keep his balance.
Alaïs se debatía por mantener el equilibrio.
Alais struggled to keep her balance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test